Изменить размер шрифта - +
Теперь же Ловкач был явно не в себе.

Время от времени в «Пену» заглядывал случайный турист, выигравший бильярдный турнир где-нибудь в Бараньем Хрене, штат Канзас, — заваливал, раздувшись, как эдакое всемогущее божество зеленого сукна. Ловкач быстро стаскивал божество на землю, выпуская из него пар легкими тычками заказного кия с инкрустацией из слоновой кости. Но такие парни играли, по крайней мере, в соответствии с известными законами физики. Смуглый незнакомец же играл так, точно Ньютона при рождении уронили головой.

К своей чести, Ловкач методично разыгрывал обычную партию, но Роберт понимал — Ловкач боится. Когда незнакомец загнал в лузу восьмерку, на которую ставили сотню, страх Ловкача перерос в ярость, и он швырнул своим кием через весь бар, точно взбесившийся зулус.

— Черт бы тебя побрал, парень, я не знаю, как ты это делаешь, но так гонять шары не может никто! — Ловкач орал это прямо в лицо смуглому незнакомцу, тряся перед ним побелевшими кулаками.

— Отойди, — велел незнакомец. С лица его схлынуло все мальчишество. Теперь он выглядел на всю тысячу лет — настоящее каменное изваяние. Он смотрел прямо в глаза Ловкачу. — Игра окончена. — С таким же успехом парень мог бы заявить, например, что вода мокрая. Это была правда. Он говорил смертельно серьезно.

Ловкач полез в карман джинсов, выудил горсть мятых двадцаток и швырнул их на стол.

Незнакомец собрал деньги и вышел из бара.

Ловкач нашел кий и принялся его развинчивать. Дневные завсегдатаи молчали: пусть Ловкач успокоится и обретет былое достоинство.

— Это просто дурной сон, мать его ети, — сказал он зрителям.

Замечание шарахнуло Роберта, будто носком с дробью. Он неожиданно вспомнил, где видел незнакомца: сон о пустыне вернулся к нему с хрустальной ясностью. Ошеломленный, он повернулся к кружке с пивом.

— А ты как насчет «маргариты»? — спросила Мэвис. В руках она держала бейсбольную биту, которую хранила под стойкой на случай, если дискуссия у бильярдных столов пойдет чересчур оживленно.

Роберт взглянул на соседний табурет. Человечка на нем уже не было.

— Увидел, как тот парень сделал один удар, и вылетел отсюда, точно ему задницу подпалили, — сообщила Мэвис.

Роберт взял бокал с «маргаритой» и одним глотком влил в себя ледяную жидкость, отчего у него моментально разболелась голова.

 

Оказавшись на улице, Трэвис и Цап направились к станции техобслуживания.

— Может, тебе следовало бы научиться играть в бильярд прежде, чем ты решишь на этом зарабатывать.

— А тебе, может, следовало быть повнимательнее, когда я объявляю шары.

— Я тебя не расслышал. И вообще не понимаю, почему мы не могли просто спереть эти деньги.

— Мне не нравится воровать.

— Ты же ограбил сутенера в Лос-Анджелесе.

— То было правильно.

— Какая разница?

— Красть аморально.

— А жульничать в бильярде — нет?

— Я не жульничал. У меня просто было несправедливое преимущество. У него кий на заказ сделан. А мне ты шары подталкивал.

— Не понимаю я морали.

— Не удивительно.

— Мне кажется, ты ее тоже не понимаешь.

— Нам надо машину забрать.

— А куда поедем?

— Встретиться с одним старым другом.

— Вечно одно и то же.

— Это в последний раз.

— Ну еще бы.

— Тише. Люди смотрят.

— Не увиливай. Что такое мораль?

— Это разница между тем, что правильно, и тем, что можно оправдать.

— Только люди могли такое выдумать.

Быстрый переход