Изменить размер шрифта - +
Он переводил взгляд с Барнабина на Бьяджио: – И что же это будет за дело?

– Дело очень серьезное, – ответил Бьяджио. – Можно рассказать только принцу.

Барнабин деликатно кашлянул.

– Понимаете, дело не опасное, но щекотливое и важное. Мы думаем, что принцу надо бы знать. Я вижу, что на вас цвета его клана. Вы с ним знакомы?

– Хорошо знакомы, – ответил второй мужчина. На нем тоже была клетчатая одежда, но он был гораздо моложе своего собеседника. В глазах его появился какой-то странный блеск, заставивший Бьяджио забеспокоиться. Горец внимательно смотрел на императора, изучая его. – Так кто вы? И какое у вас дело к принцу?

Бьяджио не понравился его тон.

– Принц здесь? Или нам надо спросить у кого-нибудь другого?

Молодой человек рассмеялся.

– Ну ты и нахал! А по твоей одежде я вижу, что ты не здешний. Судя по твоей внешности, ты откуда-то с юга. Не из Дахаара, случайно?

– Нет.

– С Кроута? Бьяджио вздохнул.

– Я проделал немалый путь, дружище. И у меня к твоему принцу важное дело. Если ты не хочешь его рассердить, то советую тебе немедленно его вызвать. Иначе я скажу ему, что из-за тебя он услышал важные известия с опозданием.

– А! – отозвался горец, кивая головой. – Хорошо. – Он повернулся к своему приятелю с трубкой. – Минго, не найдешь ли ты мне принца? У этого надутого осла к нему дело.

Бьяджио пришел в ужас.

– Как ты смеешь!

Молодой горец вскинул голову:

– Идиот! Принц Редберн – это я.

Оба горца расхохотались. Бьяджио чертыхнулся. А Барнабин, который, похоже, много лет не видел главу своего клана, поспешно спрыгнул на землю.

– Принц Редберн, – сказал он, низко кланяясь, – прошу прощения. Я вас не узнал. Господи, какой я дурень!

– Несомненно, – согласился Бьяджио. Он соскользнул с седла и, схватив Барнабина за шкирку, заставил выпрямиться. – Кажется, ты утверждал, будто ты его знаешь!

– Извините, государь император. Редберн резко отпрянул.

– Государь император?

Бьяджио выпустил ворот Барнабина.

– Кажется, мне все больше и больше не везет.

– Кто ты? – вопросил старший мужчина, вставая между Бьяджио и своим принцем. – Отвечай!

– Господин, у нас к вам дело! – взмолился Барнабин. – Клянусь, мы вам не опасны. Мы только…

– Император? – еще раз переспросил Редберн. Теперь он смотрел на Бьяджио еще более пристально. Он шагнул вперед, отстранив своего товарища, и внимательно осмотрел незнакомца. – Я не узнаю вас, но я никогда не бывал в Черном Городе. Вы – Бьяджио?

Бьяджио выпрямился:

– Да, я Бьяджио.

Пожилой горец рассмеялся.

– О да, мы вам сразу поверили! У вас такой величественный вид, государь!

– Молчи! – приказал Редберн, поднимая руку.

– Редберн, брось. Ты же не веришь этой чуши!

Принц продолжал смотреть на Бьяджио. Заглянув в его глаза, он сказал:

– Нет, ты не он. У тебя глаза не светятся. И они зеленые, а не синие.

– Поверьте, – сказал Бьяджио. – Я не самозванец.

– Но ваши глаза…

– Оставьте, Редберн. Нам с вами надо о многом поговорить.

Через пятнадцать минут Бьяджио с принцем уже оказались наедине в кабинете Редберна, выходившем широким окном на холмы за замком. Бьяджио сидел в бархатном кресле, дав отдых ноющей спине.

Быстрый переход