Запихнули в машину прямо на глазах у дочери.
— Значит, они что-то нашли.
— Я не знаю, мать твою, что они нашли. Погрузили какое-то дерьмо в грузовик. Приперся целый взвод саперов, Холмен! Вонючие собаки все тут обнюхали, но у нас ничего такого не было.
На линии прозвучал механический голос, сообщивший Холмену, что у него осталась одна минута. Четвертаки кончились. Время истекло.
— Я должен идти, — сказал Холмен, — последний вопрос. Они спрашивали про меня? Пытались как-то связать Чи со мной?
Холмен ждал ответа, но связь прервалась. Рауль отключился.
Холмен повесил трубку и внимательно оглядел парковку. Он верил, что Чи могли арестовать, но не понимал за что. Он не знал о Холмене ничего такого, что нельзя было бы спросить у Гейл Манелли, Уолли Фигга или Тони Гилберта. Холмен даже не рассказывал Чи о пропавших шестнадцати миллионах и своих растущих подозрениях насчет полицейского сговора. Возможно, кто-то решил, что Чи обладает куда большей информацией, чем на самом деле, и теперь старался заставить его говорить. От подобных мыслей у Холмена разболелась голова. Все выглядело бессмысленным, и Холмен перестал об этом думать. У него оставались неотложные дела. Никто не собирался подвозить его, одалживать деньги или машину. Холмен оказался предоставлен самому себе, и добраться до Поллард виделось единственной надеждой. Возможно, не для него одного.
Холмен вернулся в «Альберстон», зашел в продуктовый отдел и направился в дальний конец магазина. В каждом продуктовом отделе каждого американского супермаркета есть двери на пружинах, через которые продавцы проталкивают нагруженные овощами и фруктами тележки. За дверью всегда находится холодильная камера, где хранятся скоропортящиеся продукты, а там непременно есть дверь, ведущая на погрузочную площадку.
Холмен вышел на улицу и оказался на задворках торгового центра. Он подошел к «хайлендеру», открыл багажник и принялся там копаться. В наборе аварийных инструментов он нашел отвертку, клещи и домкрат. Уже лет двенадцать Холмен не угонял машины, но помнил, как это делается.
Вскоре он вернулся на стоянку.
42
После того как Поллард рассталась с Холменом на кладбище, она выехала на автостраду и в повисшем над дорогой мареве направилась в Чайна-таун. В голове у нее теснилось столько мыслей, что она едва замечала окружающие машины.
Поллард не знала, чего ждать, когда следовала за Холменом из Голливуда, однако он снова удивил ее. Это был тот самый Холмен, который предпочел быть арестованным за ограбление банка, чем оставить умирать старика. Это был тот самый Холмен, который извинялся перед своей мертвой подругой за то, что сбил сына с пути истинного. Поллард не хотелось уезжать. Ей хотелось остаться, чтобы утешить его и подержать за руку.
Сердце Поллард надрывалось от боли, когда Холмен плакал, причем не столько из-за него, сколько из-за самой себя. Перед ней стоял «благородный разбойник», и она поняла, что может полюбить его. Теперь, все дальше уезжая от кладбища, она старалась побороть в себе пугающие подозрения.
«Макс Холмен — выродок, преступник, бывший зэк и наркоман; у него нет ни образования, ни профессии, ни иных перспектив, кроме бесконечной грошовой поденщины. Он не чтит букву закона, и его единственные друзья — известные преступники. Через несколько лет он почти наверняка снова окажется в тюрьме. У меня двое маленьких мальчиков. Какой пример он может им дать? Что скажет мама? Что скажут все? Что, если он не находит меня привлекательной?»
Поллард приехала в здание «Пасифик-уэст» на сорок пять минут позже обещанного. Альма Вантанабе, начальник службы безопасности, провела ее на третий этаж, в большое помещение без окон. На столе лежали две синие офисные папки.
Вантанабе объяснила, что краткие изложения полицейских допросов делятся на две категории. |