Изменить размер шрифта - +
Добравшись до Холмена, Поллард посмотрела на него сверху вниз, переводя дух. Потом улыбнулась и протянула руку.

— Вот и я. Теперь тебе нечего бояться.

Холмен выбрался из-под груды сумок, взял Поллард за руку, и она помогла ему встать. Он уставился на Сесила, который по-прежнему, раскинув руки, лежал на мостовой. Он наблюдал за тем, как офицеры скручивают Сесилу руки за спиной и связывают запястья. Лидс, бледный как смерть, с перекошенным лицом, ударил Сесила по ноге, но его оттащили полицейские из Беверли-Хиллз. Холмен повернулся к Поллард. Он хотел рассказать ей, как все произошло и что это он во всем виноват, но во рту у него пересохло. Она крепко держала его за руку.

— Все в порядке.

Холмен покачал головой и пнул сумки.

Ничто и никогда уже не будет в порядке.

— Деньги Марченко, — сказал он. — Вот чего хотел Ричи.

Поллард коснулась щеки Холмена и развернула к себе его лицо.

— Нет. Ох, нет. Макс, все не так, как ты думаешь.

Она обхватила его лицо обеими руками.

— Ричи не делал того, что ему приписали. Послушай…

Поллард рассказала, как погиб его сын и, что было Холмену гораздо важнее, как он жил. Холмен не выдержал и разрыдался прямо там, на Уилширском бульваре, но Поллард тесно прижала его к себе, охраняя и давая выплакаться.

 

 

Часть 5

Через 32 дня

 

57

 

Когда Холмен спустился в холл, Перри уже сидел за столом. Обычно в семь часов он забивался в свою нору посмотреть очередную серию «Подсуден!» — Перри называл это передышкой, — однако сейчас он был на месте. У Холмена возникло подозрение, что Перри поджидает именно его.

Перри наморщил нос.

— Господи, да от тебя запах как в борделе. Чем ты напрыскался?

— Ничем.

— Мой петушок работает, может, и не так хорошо, как раньше, но с носом у меня все в порядке. Ты пахнешь, как шлюха.

Холмен знал, что Перри будет настаивать на своем, поэтому решил признаться.

— Купил новый шампунь. На флаконе написано — аромат тропического сада.

Перри откинулся в кресле и фыркнул.

— Похоже, в твоем саду растут одни анютины глазки.

Перри громко расхохотался.

Холмен мельком взглянул на входную дверь, надеясь увидеть машину Поллард, но на улице было пусто.

— Вы только посмотрите, как прилизался, — продолжал Перри, восхищенный своим остроумием. — Ой, ой — не на свидание ли собрался?

— Это не свидание. Мы просто друзья.

— С той женщиной?

— Прекрати называть ее «той женщиной». Получишь под зад.

— Брось, она показалась мне очень миленькой. На твоем месте я бы всем говорил, что у меня свидание.

— Ты не на моем месте, так что заткнись. Иначе я попрошу Чи снова прислать тех парней — испортить вид твоей хорошенькой машинке.

Перри перестал смеяться и насупился. Когда у Чи дела шли хорошо, его ребята, как и было обещано, ремонтировали развалюху Перри. Старик страшно гордился, разъезжая по кварталу в новеньком, с иголочки, классическом автомобиле. Какой-то владелец рейнджровера предложил недавно за «меркьюри» пять тысяч долларов.

Перри сгорбился и наклонился вперед.

— Хочу спросить тебя кое о чем. На полном серьезе.

— А ты не пропустишь «Подсуден!»?

— Погоди… думаешь, у тебя есть будущее с этой женщиной?

Холмен выглянул за дверь, но Поллард еще не приехала. Он посмотрел на отцовские часы. Он наконец-то отремонтировал их, и теперь они показывали время совершенно точно.

Быстрый переход