Изменить размер шрифта - +
 — Я провожу тебя к профессору после собрания, он хочет поговорить с тобой тет-а-тет. Боюсь, между вами давно возникло непонимание, и лучше исправить это сейчас, чем…

— Чем никогда, — любезно закончил Том. — Профессор Снейп — гений в своем роде, но вот педагог никудышный, в отличие от некоторых, не в обиду ему будет сказано! Но мы отвлеклись. Итак, я обрисовал вам положение дел в основных чертах. Вопросы?

Гриффиндорцы запереглядывались.

— У меня нет времени стоять перед вами, как памятник, до вечера, — сказал Риддл. — Если возникнут вопросы, можете задать их любому члену моего отряда. Кроме профессора Амбридж — ей немного не до того.

— Я не желаю подчиняться слизеринцам! — пробурчал Джордан. — С какой стати?! Почему вы распоряжаетесь в Хогвартсе? Даже если мы вам вдруг поверим на слово… что же, мы останемся вовсе безоружными?

— А кто тебе мешал освоить беспалочковую магию? — улыбнулся Том и походя вырастил на ухе у Джордана цветок. — Чай, не маленький уже…

— Но почему именно вы? — не отставал тот, ощупывая новое украшение.

— Может, потому, что слизеринцы умеют решать проблемы системно, а не начинать бездумно бунтовать против чего угодно, лишь бы бунтовать? Я обрисовал вам ситуацию в целом, а подробности можете узнать у кураторов…

— Я не собираюсь слушать какого-то куратора! Тем более слизеринца! — взорвался Джордан, отчаявшись оторвать цветок от уха.

Я заметил, как близнецы переглянулись, встали и подошли к нам.

— Том, — сказал Фред.

— Том, — повторил Джордж. — Короче…

— Мы подумали…

— И решили, что ты нам подходишь.

— Мотивация отличная…

— И регулярная.

— И скучать некогда.

— Дозрели, значит, — ухмыльнулся Том, выудил из кармана пару значков и прицепил их близнецам на лацканы мантий. — Добро пожаловать. Кто из вас щит, а кто меч, сами определитесь.

— Непременно, — сказал Фред, пожимая протянутую руку Риддла.

— Мы давно определились, — добавил Джордж, проделывая то же самое. — Ты же сам сказал, что мы…

— Едины в двух лицах, — завершил Фред, и они повернулись лицом к опешившим гриффиндорцам.

— Ну вот, инцидент исчерпан, — серьезно сказал Том. — Уж своим-то однокашникам вы подчиняться согласны?

— Предатели… — прошипел кто-то из угла, и я переглянулся с братьями, а те только ухмыльнулись, мол, нас таким не проймешь.

— Молчание — знак согласия, — резюмировал Том. — А теперь сдавайте палочки.

— Профессор… — жалобно обратилась Грейнджер к МакГонаггал, но та только развела руками:

— Таково распоряжение заместителя директора. Ничего не могу поделать.

— Но, может быть, мы сдадим палочки вам, а не… — Гермиона покосилась на Тома.

— Нет, нет и нет, — отозвался он, отмечая сдавших в своей тетрадке. — Я не желаю, чтобы вы, воспользовавшись добротой и расположением профессора МакГонаггал, выкрали у нее палочки и учинили безобразие. Не хочу, знаете ли, заполучить в спину заклинание чесотки или там… прыщей каких-нибудь.

Грейнджер вспыхнула, явно поняв намек на постигшее Эджкомб несчастье, и протянула ему свою палочку.

— А ты их не перепутаешь? — серьезно спросила маленькая первокурсница со светлыми косичками.

— Эми, — вздохнул Том, сделав очередную пометку в тетради, — старик Олливандер помнит палочку, которую продал какому-то сопляку сто лет назад.

Быстрый переход