– Вы повредите себе ногу, – произнес он.
Макси кинула на Картера, прислонившегося к дереву, свирепый взгляд.
– Ой, ой, ой. Если бы взгляды могли убивать, я свалился бы, не сходя с места, – засмеялся он.
– Я не так удачлива, – прошипела она.
Картер без приглашения сел рядом и вытянул ноги в высокую мокрую траву.
– Сегодня вы очень сердиты.
– Нет, я просто притворяюсь.
– Но вы не такая уж хорошая актриса, чтобы обмануть меня.
– Я и сама это знаю.
– А мне кажется, не знаете, – поддразнивающим тоном произнес он. – Вы ужасно выглядите.
– Я выглядела еще хуже.
– Не сомневаюсь, но только не вчера вечером. Вы были изумительно хороши. Разве я не говорил вам об этом?
– Только не думайте, что это имеет для меня какое то значение.
– Перед приездом отца вы собирались мне сказать что то важное. Не хотите ли сделать сейчас?
– Я хотела сказать, что вы мерзавец и распутный боров, и к тому же отвратительный человек, и… – она замолчала, отвернулась и уставилась на лес.
– И что?
– Ничего.
– Похоже, вы провели ночь на сеновале.
Макси промолчала.
– Я вас везде искал, но не мог и предположить, где вы прятались. – Лицо его исказила гневная гримаса. – Я уж было подумал, что вы с кем нибудь ушли. Еще пару дней назад я подозревал, что Дэвид Уилсон ваш любовник. Все лето я завидовал ему. А прошлой ночью… Да ладно. Бог с ней. А оказалось, что он муж моей ведущей актрисы. Ха ха!
Макси смотрела на него, и злость уступала место смущению.
– Разве вы не знали об этом?
– Я о многом не знал. Например, что вы прекрасно знаете театр. И в этом причина ваших назойливых советов. Вы не говорили мне, что имеете театральное образование. Кроме того, вы ни словом не обмолвились о том, что страдали, будучи несчастной хозяйкой гостиницы, и ужасно тосковали по театру.
– Но я ведь никому и никогда не говорила об этом.
– А я все знаю только потому, что ваш дедушка поистине бесценный источник информации. Он все понимал и рассказал мне. Он все о вас рассказал, включая и о ваших подвигах в коммерческой рекламе.
– Так, значит, это он…
– Мы стали с ним очень хорошими друзьями.
– Да, я в этом убедилась, – произнесла Макси с горечью в голосе. – Иначе он не продал бы вам гостиницу.
– Я слышал, что он сказал вам об этом. Макси в первый раз почувствовала, что Картер стал нервничать. – Дедушка думал, что я уже говорил с вами об этом.
– Поэтому и ваш отец приехал сюда, не так ли? – спросила Макси, обрывая его. – Он должен вложить деньги, разве это не так?
– Вообще то да, но я пригласил его не за этим. Макси, вы все усложняете.
– Так, так, – разговор о гостинице подогрел ее злость. – Теперь у меня нет ни работы, ни родного угла и вообще ничего – и все благодаря вам.
– Напротив, вы можете работать здесь, если захотите.
– Быть управляющей вашей гостиницы? Забудьте об этом. Лучше я пойду рекламировать колготки, чем буду выполнять роль вашей служанки.
– Я не это имел в виду.
Макси окинула его гневным взглядом.
– Я хочу, чтобы вы стали моим компаньоном. Мне кажется, мы сможем работать вместе. Этим летом я наблюдал за вами и прислушивался к вашим советам, – он поднялся и махнул рукой. – Я подумал, что это хорошая идея, особенно после того как я узнал, что вы прекрасно знаете театр. Что вы думаете по этому поводу? Правда, есть одно препятствие.
Смущенная, Макси глубоко вздохнула.
– Я польщена, – откровенно сказала она. |