|
Им бы следовало завести здесь подставки под чашки. Ведь теперь на столе, скорее всего, останется мутное пятно.
— Я — Майрон Брекенридж, хотя, обладая такими сверхъестественными способностями, вы, должно быть, уже это знаете. — Майрон слегка улыбнулся. — Должен признаться, что отношусь ко всему этому несколько более скептично, чем Холли. И честно говоря, мне не очень хочется, чтобы наша радиокомпания занималась трансляцией низкопробных магических трюков. Но сотрудники, занимающиеся подготовкой программ, и Холли очень заинтересовались этой идеей и убеждают меня, что это последний крик моды.
Превосходно, он заранее меня ненавидит, и к тому же он не из тех, кто скрывает свои чувства. Не думаю, что он мне подойдет. Полагаю, что на радио он попал, потому что не смог научиться ладить с людьми. Наверняка, если бы ничего не удалось с радио, он бы стал превосходным судебным исполнителем. Я прекрасно представляю, как этот парень с удовольствием лишает людей прав собственности на дом и выбрасывает на улицу целые семьи, даже с детьми-калеками. Он улыбается натянутой улыбкой и что-то записывает в блокнот с хрустящими желтыми страницами. Я и не подумала, что хорошо бы взять с собой записную книжку. Интересно, могу я попросить у него несколько листиков — вдруг понадобится что-то записать. Наверное, если бы я пришла с агентом, то он наверняка был бы вооружен целым портфелем блокнотов. Думаю, в школе по подготовке агентов их учат такому: всегда приходите на встречи с бумагой и письменными принадлежностями.
— Вы удивительный человек. Не знаю, с чего и начать, как благодарить вас за все, — затараторила Холли, наклоняясь ко мне и пытаясь дотронуться до моей руки. Если бы она приблизилась еще хоть на сантиметр, то это скорее бы смахивало на интимную близость.
— Что ж. Очень рада, что смогла вам помочь, — я неопределенно пожала плечами, стремясь всем видом показать, что такое проявление сверхъестественных возможностей является для меня делом привычным.
— Вы в буквальном смысле слова спасли мне жизнь. — Холли, похоже, сама себе не верит.
— Мы бы хотели, чтобы вы поучаствовали в шоу Холли. По форме это непринужденная беседа. Вы когда-нибудь слушали ее передачу? — Майрон влез в разговор, сразу устав от проявления любви к моей персоне. Я несколько раз кивнула, словно слушаю эту передачу регулярно уже несколько лет подряд, хотя на самом деле начала только на прошлой неделе. — Итак, вам понятно, о чем идет речь. Вы с Холли поговорите о предсказании, которое сделали для нее, а также о других общих вопросах, связанных с экстрасенсами. Затем примете несколько звонков. Вам приходилось раньше этим заниматься?
— Ой, нет. Так я еще не работала.
— Но вам же доводилось бывать на радио?
Я рассмеялась и резким движением головы откинула волосы назад, — как мне показалось, это выглядело достаточно самоуверенно. Прямо отвечать на вопрос я не стала.
— Может, стоит позвонить вашему агенту и узнать, что его так задержало. Я надеялся, мы сможем быстро подписать договор и вы попадете в эфир уже сегодня, — сказал Майрон, постукивая колпачком ручки по своему блокноту.
— Пойду поищу телефон, оставлю вас на минутку, — сказала я, поднимаясь. Я задыхалась, словно мы слишком высоко над уровнем моря и воздух тут чересчур разрежен. Я нашла женский туалет, закрылась в кабинке и села. Стены здесь покрыты то ли гранитом, то ли мрамором. Я сидела, прижавшись разгоряченным лицом к холодной стене. Все идет не очень хорошо. Я не только солгала, что я экстрасенс, причем экстрасенс, у которого есть агент, теперь я еще и соврала, что у меня есть опыт участия в подобных передачах. Кажется, мой Манифест Старой Девы слишком смел. Я попыталась сконцентрироваться на глубоком дыхании. |