Изменить размер шрифта - +

 — О чем задумалась? — спросил он.
 — Поцелуй и узнаешь.
 — Погоди пока, не отвлекай меня. Я тут вопрос поднял.
 — О! Да, и правда, — сказала я, и мои пальцы скользнули по твердым мускулам его живота вниз.
 Он перехватил мою руку и прижал крепче, заставляя стоять смирно.
 — Нет, Мерри, сначала решим здесь.
 Он повернулся, и лицо его теперь все было освещено яркой луной. В ее лучах цвета его глаза померкли, синеву заменила серость.
 — Как только мы начнем, я буду слишком сосредоточен, чтобы охранять тебя. Все остальные спят очарованным сном, и никто не придет на помощь, если она нам понадобится.
 Я задумалась ненадолго и кивнула:
 — Ты прав. Но во-первых, мы всем до последнего фейри объяснили, что не желаем никакой короны и никакого трона, так что причины убивать меня нет. А во-вторых, я не верю, что Богиня послала нас сюда навстречу убийцам.
 — Думаешь, она нас защитит?
 — А у тебя совсем нет веры, Рис? — спросила я, вглядываясь в его лицо.
 — Раньше была, — печально вздохнул он.
 — Так пойдем к морю и поищем, вдруг найдется?
 Он улыбнулся, но уголки губ остались печально опущенными. Мне хотелось прогнать эту печаль.
 Я мягко отвела его руку, и он меня отпустил. Запрокинув лицо, я сочно поцеловала его в губы и внезапно упала на него всем телом, так что он удивленно хмыкнул, не разрывая поцелуя. Он снова обхватил меня руками, в которых держал оружие; пистолет и меч опять прижались к моей спине.
 Разорвав поцелуй, я оставила его с приоткрытым ртом, удивленными глазами и сбитым дыханием, чувствуя, как наливается твердостью его тело. Возражения у него кончились, он вслед за мной пошел на шум моря.
    Глава 20
  Прибой клубился белой кружевной пеной, черная вода серебрилась под луной. Был прилив, вода заливала нижние ступени лестницы — я еще держалась за перила, а вода доходила уже до колен. Меня пробирала дрожь от холодной воды, но еще больше — от вида нагого, настороженного, очень настоящего Риса. Прибой не давал стоять на месте и вымывал песок из-под ног, словно сам мир вокруг не желал оставаться спокойным.
 — Мне надо чем-то это прижать, чтобы прилив не унес. Но тогда достать оружие будет трудно.
 Мне надо было ему запретить или послать его за другими стражами, как-то предостеречь, но я не стала.
 — Все будет хорошо, Рис, — сказала я. Почему-то я была в этом уверена.
 Он молча шагнул глубже в бурлящую воду, навстречу моей протянутой руке. И едва наши пальцы соприкоснулись, вспыхнула магия.
 — Мы не в море и не на суше, между тем и этим — и не там, и не здесь, — сказала я.
 — Самое близкое к волшебной стране, что только может быть на Западном море, — поддержал он.
 Я кивнула.
 Рис обмотал пистолет ремнями от ножен, вынул меч и приколол им ножны к песку. Меч он всадил по самую рукоятку, чтобы море его не уволокло — для этого ему пришлось встать на колени, погрузившись по пояс. Волны играли концами его кудрей.
 Не вставая, он повернулся ко мне с улыбкой.
 — Как бы нам исхитриться, чтобы никто из нас не утонул?
 — Ты не утонешь, ты же сидхе.
 — Не умру, да. Но поверь мне, Мерри, наглотаться такой воды — больно до чертиков.
 Он скривился и вздрогнул — вряд ли от холода. Не знаю, какое старое воспоминание пришло ему на ум. Я чуть не спросила, но новая волна вместе с солью принесла запах роз. Не надо сегодня дурных воспоминаний. От этой ночи останутся новые, куда более приятные.
 Я шагнула к Рису, тронула за плечо и подбородок, заставила смотреть на себя.
Быстрый переход