Изменить размер шрифта - +
Али и Грегорио спускались глубже.
    — Вулкан похож на глотку, из которой вырываются слова песни. — Он осветил фонариком ряды символов. — Но что он пел? И кому?
    — Ты обратил внимание на этот значок? — Али указала на глиф, напоминающий наклонную букву «N». — Он повторяется. И чем глубже, тем чаще — как ритм барабана, постепенно заглушающий остальные звуки.
    
    
    Вскоре на стенах остались лишь стройные ряды «N». Глиф словно дразнил Али. Казалось, это что-то знакомое. Она склонила голову набок. Глиф стал на место.
    — Это алеф.
    Грегорио поднялся к ней.
    — Видишь? — Пальцем Али начертила современную букву «алеф» рядом с вырезанным на стене символом. — Первая буква семитского алфавита, непроизносимая. Но этот знак старше минимум на десять тысяч лет. — Али оглянулась. Буквы спиралью уходили вверх. — Какая красота!
    Грегорио беспомощно молчал.
    — Это символ молчания. Смотри, как молчание по мере подъема постепенно превращается в слова.
    — Похоже.
    Ее интуиция поразила Грегорио.
    — Другого объяснения быть не может.
    Она права. Али чувствовала это.
    — Интересно, глубоко ли ведет ход? — спросил Грегорио.
    — Если он соединяется с системой туннелей — в чем я не сомневаюсь, — то ты нашел новую точку входа. Можешь добавить свое имя к списку первооткрывателей. Когда-то их было мало. А теперь пруд пруди — как покорителей Эвереста.
    — Нужно идти дальше, — сказал Грегорио. Он уже попался на крючок.
    — Что будем делать, когда сядет аккумулятор? Кроме того, на обед у меня только плитка «Луна». Ах да, еще бутылочка обезболивающего. — О приливах жара, которых опасалась, Али предпочла не говорить. — А у тебя? Комплект оборудования для спуска?
    — Там найдется все, — ответил Грегорио. — Ты сама говорила.
    — Найдется, но только для тех, кто знает бездну.
    — Тогда веди. — Он протянул ей фонарь. — Это твоя территория.
    — Все не так просто.
    На самом деле спускаться не труднее, чем дышать. Возвращаться на поверхность — расставаться с преисподней и всеми ее тайнами — вот настоящее испытание.
    — Перед нами дорога. Наша дорога. Подумай, Александра, что мы можем там найти.
    — В другой раз.
    — Хотя бы еще немного.
    Далеко идти не пришлось.
    Грегорио первым заметил тело. Замер на месте и перекрестился. Али обошла его и опустилась на колени.
    Мертвец — скорее скелет, чем мумия — лежал у основания грубой каменной колонны. На нем был толстый вязаный свитер и форменные брюки.
    — Бедняга Джонс, — пробормотала Али.
    Сомнений быть не могло. Это парень из береговой охраны, их предполагаемый Орфей. Спустился на четверть мили и прилег вздремнуть. Может, умер, грезя о мертвой возлюбленной.
    Грегорио снял куртку и прикрыл то, что осталось от лица Джонса. Затем выпрямился и удивленно присвистнул.
    — А это что за штука?
    Али проследила за его взглядом и направила луч фонаря на верхнюю часть колонны.
Быстрый переход