Изменить размер шрифта - +

    Фея: Это отвратительно.
    Джейсон: Страна должна быть сильной. Так говорит мой папа.
    Второй Человек-паук: Они ведьмы — вот кто.
    Первый Человек-паук: Вампиры.
    Джейсон: Они никогда не выходят. У них нет детей. Папа говорит, что у них даже нет машины. Вегетарианские лесбиянские атеисты.
    Первый Человек-паук: Нет машины? А что же они едят?
    Джейсон: Домашних животных. Помните далматинца Браунов?
    Второй Человек-паук: Ты этого не знаешь.
    Джейсон: Животных, которых сбивают автомобили. И грибы.
    Первый Человек-паук: Давай поломаем их деревья.
    Фея: Да им наплевать. Посмотри на двор.
    Джейсон: Тогда побьем окна.
    Фея: Ты начинаешь психовать, Билли. Опять. Они всего лишь старые дамы.
    Второй Человек-паук: Нэн права, приятель. Что они тебе сделали?
    Джейсон: Они не такие. Этого хватит.
    Фея: Они тебе в бабушки годятся.
    Джейсон: Или тебе в матери.
    Второй Человек-паук: Какая разница, Билли.
    Фея: Я иду туда.
    Джейсон: Даже не думай, Нэн.
    Фея: Пойду и позвоню в дверь. И поздороваюсь.
    Первый Человек-паук: Нет, ты туда не пойдешь.
    Фея: Посмотрим.
    Второй Человек-паук: Потрясающе! Она идет!
    Первый Человек-паук: Нэн, вернись!
    Второй Человек-паук: И что теперь?
    Джейсон: А ты как думаешь? Она всем расскажет, что мы бабы. Мы должны идти с ней.
    Первый Человек-паук: Я туда не пойду.
    Джейсон: Баба!
    Первый Человек-паук: Возьми свои слова обратно.
    Джейсон: Или что?
    Второй Человек-паук: Эй, смотрите! Дверь открывается.
    Первый Человек-паук: Она машет.
    Второй Человек-паук: Отлично, Нэн. Теперь они знают, что мы не прячемся в траве.
    Джейсон: Пойдем, парни. Может, у них есть что-нибудь стоящее. Вроде ядовитых яблок.
    Первый Человек-паук: Или супчика из глаз.
    Второй Человек-паук: Или отбивных из далматинца.
    Первый Человек-паук: Эй, Нэн ждет.
    
    — Десять долларов с носа, — сказал преподобный Роббинс парочке.
    — Но у меня есть купон.
    Преподобный улыбнулся. Джо Квотербек пытается его перехитрить. Будто Роббинс вчера родился. Будто не может за секунду сбить этого придурка с ног. Сначала удар по коленке, потом по голове. В мгновение ока.
    — Это прошлогодний купон, сынок, — сказал он.
    — Тут нет срока годности. Написано, семь баксов. Значит, остается четырнадцать за меня и за нее.
    — Двадцать долларов, дружок.
    — У меня нет двадцати.
    Девчонка потянула своего героя за рукав — типа того, лучше пойдем делать детей в родительском внедорожнике. И в этот момент из адской пасти раздался душераздирающий вопль. Роббинс не сдвинулся с места, загораживая вход в лабиринт. Он смотрел, какое впечатление произвел звук на двух юных клиентов. Заставил содрогнуться. Задуматься. Вызвал желание.
    Девчонка уже не пыталась уйти. Она смотрела на вход в лабиринт. «Класс!» — светилось в ее глазах.
Быстрый переход