Разбойник теряет равновесие и закидывает ногу на сиденье. Вот он, мой золотой шанс! Я бью что есть силы ему между ног. Негодяй, завопив от боли, вылетает из экипажа. Его ружье летит на пол.
Я быстро хватаю его. И вовремя! В тот же миг дверь с другой стороны распахивается, и в экипаж прыгает бородатый разбойник. Этот разбойник хорошо знаком мне!
— Бартон! — кричу я, опуская ружье. — Какого черта ты здесь делаешь?
— Мэри, любимая!
Он не обращает на меня никакого внимания.
— Осторожно…
Я опаздываю со своим предупреждением. Мэри стошнило прямо на его камзол.
— Мой цветочек. — Бартон нежно вытирает ей рот своим рукавом. — Простите, миледи. Не бойтесь, ружье не заряжено.
Я отбрасываю ружье в сторону. Все это начинает утомлять меня.
— Ты немедленно должен жениться на ней! Где твой хозяин?
Бартон удивленно смотрит на меня:
— Он прыгал в экипаж с другой стороны, миледи. Хотел спасти вас.
Нет! Этого просто не может быть. Я кляну себя. Как же я не узнала его? Экипаж странным образом кренит в сторону. Я открываю дверь и вижу медведя. Он засовывает внутрь свою мохнатую пасть и пытается забраться на сиденье. Господи, как от него воняет!
Мэри издает истошный вопль.
— Молодец, Мак, — кричит Бартон. — Не бойся, любимая! Он ласковый, как ягненок, и хочет с тобой подружиться! Правда, Мак?
Я открываю дверцу экипажа и выглядываю. В грязной луже, скорчившись и зажав руки между ног, лежит Конгриванс. Теперь на нем нет шляпы. Я узнаю его золотистые волосы. Надо спасать его!
Мистер Николас Конгриванс
Я едва не теряю сознание. Она прыгает в грязную лужу и громко ругается. Мои глаза закрыты. Я хочу взглянуть на нее, но боюсь пошевелиться. Малейшее движение причиняет страшную боль. Приступы дурноты подкатывают к горлу. Сейчас меня стошнит.
Она с силой бьет меня ногой по ребрам.
— Какого дьявола! Ты соображаешь, что делаешь, сукин сын?
Еще удар. Я не ожидал, что она прижмет меня к груди и одарит нежными поцелуями после того, как чуть не кастрировала. Брат был прав. Не стоило рассчитывать на радушный прием. Я сплевываю грязь. Боюсь пошевелиться, но, кажется, могу говорить.
— Прости, — хриплю я.
— Ублюдок! — кричит она и плюет мне в лицо.
Клянусь, я убью своего брата.
— Мистер Конгриванс, сэр? — это Джеб, один из парней, которых нанял мой предприимчивый брат. — Глотните, сэр, вам станет немного легче. Миледи, прошу вас, не бейте его. Посмотрите, как ему плохо.
Она ругается и топает ногой — мое лицо снова в грязи. Я осторожно сажусь и делаю глоток из фляги. Омерзительная жидкость разливается по желудку. Вот сейчас меня точно стошнит.
Джеб с ужасом смотрит на Кэролайн, она присела на придорожный валун.
— Так это она, сэр?
Я киваю. Он что-то бормочет в ответ и качает головой. Бартон помогает Мэри спуститься. Несмотря на бледное заплаканное лицо, ее глаза светятся счастьем.
— У нас будет ребенок!
Он нежно поглаживает ее живот.
— Поздравляю.
Медведь протискивается сквозь двери экипажа и косолапо бежит ко мне.
Кэролайн зло смотрит на него. Заметив убийственный взгляд, бедное животное разворачивается, бежит к Бартону и испуганно жмется к его ногам. Мэри осторожно протягивает руку и гладит медведя — тот, явно испытывая удовольствие, издает какие-то негромкие рыкающие звуки.
— Сэр, колесо разбито о придорожный валун, — обращается ко мне кучер. — Лошади, почуяв медведя, развернули экипаж. |