— Но где же мы найдем для них безопасное место? — заволновался Басби.
— Нужно отвести их через проход в Недердейл, — сказала Мэгги. — Мой дядя им ничего плохого не сделает, все-таки это его кровь. Кроме того, он задумал выдать за Дэйви свою дочь от Алдис, третьей жены. Случится ли это когда-нибудь, пусть решает судьба, но мальчикам в Недердейле ничто не угрожает. Рейф, мой кузен, за ними присмотрит. У него и свои сыновья есть.
— Ночь коротка, — предупредил Басби. — Ступайте в свою комнату, миледи. Я отведу мальчиков к Кленнону Керру, а уж он переправит их в Недердейл.
— Я должна увидеться с ними, Басби. Попрощаться! — взмолилась Мэгги.
— Нет, миледи, вы должны подняться наверх и дать возможность всем в доме успокоиться. Я заберу мальчиков и выведу их через потайную калитку в деревню. Смотрю, вы так и не поужинали? Гризель ждет вас в спальне за накрытым столом. Когда завтра обнаружится, что мальчики пропали, вы сможете совершенно честно сказать, что понятия не имеете, как они сбежали, а Гризель поклянется, что вы всю ночь провели с ней в комнате.
Мэгги кивнула:
— Передай им, что я их люблю и прошу вести себя с лордом Эдмундом почтительно.
Она быстро поднялась вверх по лестнице и вбежала в комнату, где ее давно ждала Гризель.
— Запри дверь на засов, — велела Мэгги служанке. — Он остался в зале, пьяный, и собирался напиться еще сильнее. Если потом явится под мою дверь, пусть она будет заперта и заложена.
Мэгги подробно рассказала Гризель обо всем происшедшем и о том, как Хей попытался использовать против нее сыновей.
— Я убью его, — закончила свой рассказ она, — и если даже меня поймают и повесят, ни капли не пожалею об этом.
— Сядь и поешь, — велела Гризель. — А потом тебе нужно поспать. Тебе необходимы силы, миледи. Завтра будет нелегкий день.
Мэгги послушалась. Она с аппетитом поела, а потом как следует выспалась. Проснувшись, она надела темно-зеленое бархатное платье и спустилась в зал. Взявшись за ручку двери, услышала, как Басби негромко пробормотал: «Все в порядке, мадам», — и вплыла в зал.
— Я решила, что не пойду за тебя замуж.
— Что, решила пожертвовать сыновьями, лишь бы настоять на своем? — спросил Юан Хей.
— Почему бы тебе не сходить и самому не спросить моих сыновей? — насмешливо бросила Мэгги.
Юан Хей медленно поднялся со стула.
— Что ты сделала?! Ты, приграничная лисица? Что ты сделала?
Он надвигался на Мэгги, но она не шевельнулась.
— Я не сделала ровным счетом ничего, — сладеньким голосом пропела она.
— Балтэр! — заорал Юан Хей и опрометью выбежал из зала. — Балтэр! Ко мне! Ко мне!
Мэгги улыбнулась, наслаждаясь нотками паники в его голосе.
— Ты согрешила, дочь моя? — спросил отец Гиллис. — Не нужно ли тебе исповедаться?
— Нет, я не грешила, — негромко ответила Мэгги.
— Да, дочь моя, согрешила. На твоей совести грех гордыни, — сказал священник. — И грех неповиновения.
— Если соблюдать интересы своих сыновей означает грешить, добрый священник, значит, я виновна, — сладким голоском произнесла Мэгги.
Отец Гиллис прищурился, рассматривая стоявшую перед ним женщину.
— Нет ничего мудрого и ничего хорошего для женщины в том, чтобы быть чересчур умной, — предостерегающим тоном произнес он.
— Я обдумаю твои слова и сохраню их в своем сердце, — отозвалась Мэгги.
— Хорошая порка, вот что требуется, чтобы выбить из тебя неповиновение, — грубо сказал священник. |