Изменить размер шрифта - +

— Можешь не рассказывать мне о состоянии своего кошелька, Фин. А без звонкой монеты путешествовать невозможно. Король хочет, чтобы ты взял вот это. — Она сунула ему кошель. — Твоим воинам заплатили за год вперед. Можешь оставить их у себя на службе, но на следующий Михайлов день тебе придется платить им самому. У тебя есть дом в городе, золото в кошельке, слуга и двенадцать воинов. Когда прибудешь в Брег-Ашер, ты никому не покажешься человеком бедным. Кроме того, ты одной крови с королем. — Она приподнялась на цыпочки, обняла Фингела и чмокнула его в щеку. — Да благословит тебя Господь, кузен.

Фингел Стюарт обнял ее в ответ.

— Спасибо, Джен. Я знаю, именно благодаря тебе мне улыбнулась судьба. Если возникнет нужда, тебе достаточно только послать за мной.

Он подозревал, что золото в кошелек положил не король, а сама Джанет из своих скромных сбережений.

— Пойдем со мной, — отрывисто сказала она. — В зале есть еда, и я нашла местечко, где ты можешь сегодня переночевать.

Он пошел следом и, пока насыщался за столом, стоявшим ниже королевского возвышения, осматривался вокруг. В зале сидели люди могущественные. Прежде чем вернуться к своему любовнику, Джанет Мунро показала Фингелу среди прочих графа Хантли; юного графа Гленкирка; лорда Хьюма, теперешнего Хранителя Восточной Марки; провоста Эдинбурга, лорда Максвелла; Джорджа Крайтона, епископа Дункельда. Фингел Стюарт рассматривал окружающих и прислушивался к разговорам и сплетням. В конце концов, он пришел к выводу, что рад быть простым смертным.

Близилась ночь, когда Джанет Мунро снова подошла к нему и повела в конюшню, куда поставили его коня.

— Можешь переночевать здесь, кузен, — сказала она, — но отправляйся в путь на рассвете. Твои люди присоединятся к тебе в твоем доме завтра, до отъезда.

Фингел в последний раз поблагодарил ее, отметив, что Джанет не сказала вслух, куда именно он направляется. Видимо, боялась, что их подслушают. В конце концов, задание у него довольно секретное — он должен нанести превентивный удар до того, как ему смогут помешать. Фингел поспал несколько часов, встал в сером предрассветном тумане, оседлал своего жеребца и поскакал обратно в Эдинбург.

Слуга, Арчи, ждал его с тревогой. Вчера ему не пришлось сопровождать хозяина в его поездке, и он очень обеспокоился, когда леди Джанет явилась сюда с шестью вооруженными воинами и увезла лорда Стюарта в Линлитгоу.

— Милорд! — Облегчение в голосе Арчи было просто осязаемым. — Вы дома, целый и невредимый!

— Упакуй все наши вещи, все то немногое, что у нас есть, Арчи, — велел Фингел Стюарт. — У меня вот-вот появится жена, к которой прилагается великая ответственность.

— Милорд?!

На простом лице Арчи появилось озадаченное выражение.

Его хозяин рассмеялся.

— У нас есть какая-нибудь еда? — спросил он.

— Я только что вернулся из харчевни, милорд. Заходите скорее в зал, — захлопотал слуга. — Вот, принес свежий хлеб, и яйца вкрутую, и ломтик бекона.

— Так давай перекусим, старина, и я тебе все расскажу, — произнес лорд Стюарт.

На рассвете у дома Стюарта спешились воины, и один из них заколотил в дверь дома. Арчи открыл дверь, не забыв сказать несколько крепких словечек.

— Значит, вот как вы врываетесь в обиталище королевского кузена? — сердито воскликнул он. — Вытрите хорошенько грязные сапоги, судари мои! Войдите в зал и погрейтесь немного. Господин ждет вас.

Дюжина крепких воинов шли вслед за Арчи, посмеиваясь над отважным маленьким человечком. Зал никоим образом не мог считаться впечатляющим помещением, но они знали от прислуги королевской любовницы, что ожидающий их человек состоит в родстве с королем.

Быстрый переход