Изменить размер шрифта - +

Утром они тщательно оделись. Лорд Стюарт надел черные бархатные каноны, узкие штаны в черную и белую полоску и черный бархатный дублет, отороченный белым атласом. Пышные рукава были разрезаны, чтобы оттуда проглядывало белое. До сих пор он этих вещей не видел, но Арчи на вопрос, откуда они, как всегда, ответил, что все добыто честным путем. Мэгги надела свое красивое бархатное платье темно-красного цвета, а волосы, которые обычно заплетала в толстую косу, убрала в сетку из золотой проволоки. Они выехали очень рано. Стояло прекрасное июньское утро.

Они пересекли ров и въехали в большой открытый двор, где спешились и пошли вслед за Джанет Мунро, хорошо знавшей дорогу в каменное здание, где находились королевские покои. Мэгги в замке не понравилось, слишком это было холодное и суровое место, уж не говоря о том, что оно никак не подходило умирающей женщине. Из-за внутренней тесноты в замке было мало мебели.

— Подождите здесь, — велела Джанет, когда они подошли к помещению, похожему на приемную. — Я должна найти мастера Маккалоха.

Она быстро пошла по узкому коридору и остановилась у небольшой двери в конце. Постучавшись и не дожидаясь ответа, Джанет вошла в маленькую комнату.

— Доброе утро, Аллен, — приветствовала она человека, сидевшего за высоким бюро.

Аллен Маккалох поднял глаза. Это был бесцветный человечек среднего роста и сложения, неразличимый в любой толпе; впрочем, он считал это своим преимуществом.

— Доброе утро, Джанет. Ты что-то очень рано.

— Мы должны повидать короля, Аллен, — сказала Джанет. — Я знаю, что ты прочитал мою записку, ты никогда ничего не оставляешь несделанным. — Ее взгляд упал на удобное кресло рядом с камином. — Ты что, спишь здесь? — вслух удивилась она.

— Когда мы здесь, то да, — коротко улыбнувшись, ответил он. — Зачем тебе его видеть, Джанет? Это будет непросто, он редко отходит от постели королевы.

— Не твое дело, зачем он мне! — грубовато отрезала Джанет.

— Кузина, если ты хочешь, чтобы я совершил ради тебя чудо — а отвлечь его хотя бы на пять минут — это чудо, — я должен знать причину, — произнес мастер Маккалох.

— Забыл, что именно я помогла тебе получить это место, когда тебя обвинили в воровстве из личного кошелька? — напомнила Джанет. — Именно я увидела и сказала, что воровал Альберт Гунн. Если бы не я, кузен, повесили бы тебя, а не мастера Гунна.

— Это правда, Джанет. Я обязан тебе жизнью, но все равно должен иметь хоть какое-то представление о том, зачем вынужден дергать сейчас короля.

Джанет Мунро вздохнула:

— Ну ладно. Он обещал дочери, которую я родила ему в марте, ежегодный доход и приданое. Я отправила мужа сообщить королю о рождении Маргарет, но ответа он не получил. Я понимаю, что любовь к королеве вытеснила у него все остальные мысли, но чем дольше мы ждем, тем меньше вероятности, что этот вопрос будет когда-нибудь улажен. Тебе не хуже меня известно, что ему уже подыскивают новую невесту. Сначала он будет скорбеть, потом отвлечется на новую королеву. Так я никогда не получу то, что положено моей дочери, Аллен.

Аллен Маккалох кивал.

— Да, ты права, — сказал он. — Но вряд ли это настолько срочное дело, чтобы я сейчас беспокоил из-за него короля.

— Есть способ решить его очень быстро, кузен. Мне нужно поговорить с королем всего несколько минут. Насколько я понимаю, не все, украденное из личного кошелька короля, было возвращено, — негромко пробормотала она.

Секретарь вспыхнул и произнес:

— Я добьюсь для тебя аудиенции, Джанет. Но ты должна оставаться в замке до тех пор, пока я смогу это сделать, потому что тебе придется пойти к нему сразу же, как только он согласится тебя принять.

Быстрый переход