Изменить размер шрифта - +
Он перестал улыбаться. — Что ж, если вы так считаете…

— Считаем.

Гарри долго молчал. Потом он нерешительно улыбнулся Картеру.

— Может быть, я все же попробую стать эстрадным комиком. Значит, ты… э-э… Ты хочешь сидеть за этим столом?

Картер посмотрел на дизайнеров и на Перл и кивнул:

— Да, хочу.

— Что ж, ладно. Он твой. — Гарри похлопал Картера по плечу. — Ты молодец, племянник! Лучше, чем я. Но у меня одно условие.

— Какое?

Гарри подошел к застекленному шкафчику.

— Я возьму с собой мою голову клоуна. — Он вытащил игрушку из шкафчика и вышел из комнаты. Пластмассовая голова порадовала всех сдавленным смехом.

 

Дафна видела, как человек с клоуном в руках покинул кабинет Картера. Она вошла в комнату, помедлила в дверях, глядя, как он разговаривает с мужчиной, сидящим напротив. Галстук Картера немного сбился набок, волосы были взъерошены. Картер выглядел волнующим и ранимым. Она подумала о чеке в сумочке, о кольце на пальце, и в груди Дафны что-то сжалось.

— Картер?

Их взгляды встретились, и он улыбнулся.

— Дафна!

Он указал на мужчину, очень похожего на него.

— Входи. Я хотел бы тебя познакомить с моим отцом.

Он представил их друг другу. Потом Джонатан Мэтьюз быстро кивнул сыну.

— Мне пора. — Он поднялся, приблизился к двери и остановился. — Я был бы… э-э… рад, если бы вы оба пришли ко мне на обед сегодня вечером.

— Это было бы замечательно, папа, — сказал Картер. — Действительно замечательно. — Его отец кивнул, потом вышел и закрыл за собой дверь.

Они остались вдвоем. Картер поднялся.

— Я не ожидал, что увижу тебя.

— Я сама не ожидала, что окажусь здесь, — Она глядела в его глубокие темно-синие глаза.

Сегодня Дафна долго расхаживала по квартире, потом поехала вместе с Ким за своей машиной. Она пыталась разобраться в себе, но у нее плохо получалось.

Девушка вытащила из сумки маленького зеленого солдатика, который несколько дней назад упал на пол.

— Скажи мне, почему это так тебя расстроило.

Картер взял игрушку.

— Когда мама бросила нашу семью, мы с Кейдом играли в солдатиков во дворе. Она остановилась у песочницы, поцеловала нас, потом уселась в машину и ни разу не оглянулась. — Он сделал глубокий вдох. — Тогда я играл в последний раз. В последний раз веселился. После этого все изменилось, особенно наш отец. Нам с Кейдом пришлось очень быстро повзрослеть. — Он помолчал, потом улыбнулся (его отличительная черта). — Ну, Кейду это удалось легко. Мне понадобилось немного больше времени.

Дафна посочувствовала ему:

— Как похоже на меня. Из-за того, что мне пришлось рано повзрослеть, я… боялась всего, что напоминало хаос. Знакомилась со скучными мужчинами. Вела предсказуемую жизнь. — Она улыбнулась. — Потом я встретила тебя.

— И я перевернул твою жизнь вверх тормашками. Так же, как ты перевернула мою. Нас обоих бросили, Дафна. — Картер взял ее за руки. — Как ты думаешь, это влияет на наше суждение о взаимоотношениях?

— Может быть… Хорошо, да.

— И тебя беспокоит, что, когда мы поженились, ты повторила историю.

— Да. Я поступила именно так, как всегда поступала моя мать. Вышла замуж за мужчину просто потому, что он сделал мне предложение.

Картер шагнул вперед и взял ее за подбородок.

— Это единственная причина, по которой ты вышла за меня замуж?

— Нет, — выдохнула Дафна.

Быстрый переход