Паула отдала служанке шубу и принялась журить сестру:
— Дорогая, уже давно за полночь. Почему ты до сих пор не спишь? Ты же знаешь, тебе надо набираться сил.
— Я не могла пойти спать, не повидавшись с тобой, Паула, — начала раскрасневшаяся от волнения Сигна. — А Блэйк только что ушел. Он ужинал со мной, а потом собирался отправиться к себе в гостиницу, но тут позвонили из Ливерпуля.
Паула подняла глаза на сестру:
— Из Ливерпуля?!
При слове «Ливерпуль» Паула тут же вспомнила «деловую поездку» на север, которую несколько недель назад предпринял Ивор «Челлисон».
— Да, — кивнула Сигна. — От некоей мисс Дункан. Мисс Марты Дункан. Она приходится Ивору тетушкой.
— Так, значит, по крайней мере, хоть это было правдой. У него действительно есть тетя в Ливерпуле!
— Да, Ивор у нее и жил все это время.
Волнение сестры начало постепенно передаваться и Пауле.
— Получается, что сэр Барклей… Боб… был прав. Ивор не уехал из страны?
— Нет. Из слов его старой тети я не смогла понять, что именно там произошло. Кажется, он пережил какой-то несчастный случай. Она говорит, что он при смерти, Паула.
— При смерти! — повторила Паула.
Сестры взглянули друг другу в глаза. На мгновение наступила тишина. Потом Паула промолвила:
— Думаю, благодарить Господа за это будет как-то не по-человечески… но если есть на свете человек, заслуживающий смерти…
— О, Паула, — перебила ее Сигна, — не произноси этого вслух. Я с тобой согласна. Но не говори этого. Это… слишком ужасно. Тетя сказала, что он стал жертвой «внезапного насилия». Это все, что я смогла из нее вытянуть. Она была так расстроена, ее было очень тяжело понять по телефону.
— А откуда она взяла этот номер телефона?
— Ей дал номер Ивор. Он хотел видеть тебя… а не меня. Ведь это тебя он любил.
Паула содрогнулась:
— Любовь — слово здесь абсолютно неуместное.
— Хорошо, но какие бы добрые чувства этот человек ни испытывал… они были обращены к тебе. Его тетя почти ничего не знает о нас обеих, бедняжка, но она просто хотела передать тебе, что Ивор умоляет тебя немедленно приехать к нему в Ливерпуль.
Паула нахмурилась. Она опустилась на диван и потянулась за сигаретой. Ее нервы были напряжены до предела, все спокойствие, передавшееся ей от Боба, моментально испарилось.
— Я не смогу, Сигна. Я не в состоянии больше смотреть ему в лицо. Я…
— Не переживай, милая, тебе и не придется… — перебила ее Сигна и, встав рядом с ней на колени, обняла ее. — Через час после первого звонка старушка позвонила снова. Это было совсем недавно, пару минут назад, перед самым уходом Блэйка. Она сказала, что Ивор… умер.
Паула сидела неподвижно. Так вот в чем дело. Сигна старалась подготовить ее… как можно мягче сообщить новости. Но на самом деле для Паулы уже не имело значения, был ли Ивор жив или мертв. Для нее он умер в тот вечер в гостинице Бэзинстоука, когда она узнала всю горькую правду. Она взглянула на Сигну. Та была очень бледной.
— Дорогая, — сказала Паула, — неужели ты не понимаешь, что тебя это освобождает?
Сигна тяжело вздохнула:
— Да. Я теперь свободна. Мы с Блэйком сразу поняли это. Мы… благодарили Бога. Ни один из нас не в состоянии притвориться, что мы сожалеем о случившемся, и, ради самого Ивора, я рада, рада, Паула, — страстно добавила она. — Он был безумен. Я уверена в этом. Абсолютно безумен. |