Они вслух считали садящиеся самолеты. Один… два… Где третий?
Пилоты переглянулись, продолжая ждать третий самолет. Но он так и не появился.
— Луна была слишком яркая, — устало проговорил Дерек.
Харви промолчал. Дерек понизил голос:
— Уверен насчет Кэри? Он точно не выпрыгнул?
— Я не заметил, — ответил Харви. — Но сам понимаешь, в лунном свете не очень-то много увидишь.
Дерек кивнул:
— «Спитфайр» взорвался. А самого Кэри не нашли.
— Следовало ожидать, — проворчал Харви. — По тому «дорнье» он вчистую промахнулся.
— В крылья все-таки попал.
— Крылья не считаются, — мрачно ответил Харви.
В инструктажной послышались тяжелые шаги.
— Кэри! — воскликнул командир эскадрильи.
Ответа не последовало. Шаги приближались. Кэри, пошатываясь, остановился в дверях с парашютом под мышкой.
— Доброе утро, джентльмены, — сказал он. — Вижу, вы тут устроили поминки. Полагаю, преждевременно.
— Это несправедливо, Кэри, — бросил Дерек.
Кэри пропустил его слова мимо ушей.
— Сколько раз вы сегодня взлетали? — спросил он.
— Пять раз, — ответил Харви.
— Пока что это худшая ночь за весь срок, — успокаивающе заметил Дерек.
— Кто с вами летал?
— Сондерс.
Кэри положил парашют на стойку.
— Что ж, Сондерс больше с вами не летает. С вами летаю я. Я прошагал через весь Лондон под непрерывной бомбежкой, а значит, еще на что-то гожусь. Даже парашют принес.
— Конечно, конечно, ты летаешь с нами, — поспешно заверил его Харви. — Мы вовсе не хотим летать с кем-нибудь другим еще.
— Вы знаете, что я промахнулся по «дорнье», — безрадостно заметил Кэри. — Вы знаете, что меня обвели вокруг пальца «мессершмитты». Уверены, что хотите летать со мной?
— Послушай, — уклончиво сказал Дерек, — хватит глупостей, ладно? С каждым бывает.
— Зеленые, на вылет! — загремел громкоговоритель. — Зеленые, на вылет!
— Это нам, — бросил Кэри. — Только позвольте мне взять другой парашют.
— Господи, нас опять гонят в бой!
— Естественно, а чего ты ожидал? — Кэри развернулся к Харви. — Или не слышал, что у нас не хватает пилотов и самолетов?
Коротко кивнув, Харви направился к двери. Комэск остановил Кэри:
— А может, ты все же…
— Позволишь Сондерсу их вести? — горько усмехнулся Кэри. — Полагаете, я…
— Это его звено, сэр, — прозвучало рядом.
Голос принадлежал стоявшему возле стола Сондерсу.
— Ну, если считаешь, что ты в порядке… — неуверенно проговорил комэск.
— Спасибо, Сондерс, — сказал Кэри.
Снаружи в жемчужном свете быстро наступающего дня стояли самолеты с работающими на холостом ходу «мерлинами».
— Похоже, джерри вознамерились сегодня нас сломить, — прокричал дежурный по обеспечению полетов, суя Кэри в руку бумаги. — Никакой передышки. Они знают, что у нас не хватает людей, и надеются нас измотать.
— Где они? — выкрикнул в ответ Кэри.
— Идут со стороны устья Темзы. Парни на побережье вылетели навстречу, но врагу удалось прорваться. |