Вот в этом кресле.
— Прямо как Исусик, свернулась в кресле и заснула! — придавая хриплому голосу оттенок нежности, заметил Баджер, хотя его никто не спрашивал. — Я обходил здание, как по моим обязанностям положено, толкнул дверь, гляжу — кемарит бедняжка. Невинная, как сто чертей, то есть я хочу сказать, как ангел во плоти. И если вам кто-то нагавкает про нее что-то другое, он будет иметь дело со мной, ясно? Я — Баджер!
— Чувствуется, мистер Баджер, у вас есть веские причины гордиться своей, безусловно, древней фамилией. Впрочем, эти причины пока скрыты от нашего понимания, — уклончиво заметил Аллейн.
— Так вот! — Баджер громыхнул, как пустой медный таз, в который уронили гранату с выдернутым предохранителем. — Ежели я ее допустил в театр, так это мое дело! Ночью я тут хозяин и могу вам заявить, что никто не смеет обвинять милое дитя в убийстве! Подумаешь, я оставил ее тут поваляться в кресле! Буду я присматривать ночь напролет за этаким чертенком, то есть я хотел сказать, — ангелочком! У меня, знаете, тут и без того занятия найдутся!
Аллейн явно не знал, что ответить. Однако, как настоящий англичанин и джентльмен, он нашел самое тонкое решение.
— Спасибо вам, мистер Баджер, за помощь следствию, — торжественно объявил он.
После этой ошеломляющей своим глубоким смыслом фразы сержанту наконец удалось вытолкать в коридор деморализованного сторожа.
Придя в себя, Аллейн снова обернулся к Мартине:
— А теперь объясните мне, ради Бога, что означало появление этого чудища? И что это за странные намеки он изрыгал?
У Мартины пересохло в горле.
— Ну, понимаете, — начала она неуверенно, — он имел в виду, скорее всего, ту первую ночь, когда оставил меня ночевать тут, и боится теперь попасть в неприятную историю из-за этого. Он ведь не знает, что именно произошло. И еще он боится из-за того, что показал мне тогда же — и весьма натурально, — как было совершено убийство пять лет назад, когда здесь был театр «Юпитер»…
— Эге, это выглядит слишком далеким расчетом для такого… гм!.. прямолинейного парня.
— Вам это может показаться глупым, но все так! — быстро проговорила Мартина. — Дело в том… Дело в том, что мистера Беннингтона очень расстраивало мое появление в театре и все дальнейшее, и… Это все видели. Рабочие могли насплетничать Баджеру, и вот он явился сюда, думая, что вы можете усмотреть…
— Усмотреть для вас мотив в убийстве Беннингтона?
— Да, — выдохнула Мартина.
— А мистер Беннингтон вам угрожал?
— Я не могу точно передать его слова… Но все его поведение было угрожающим, это точно. И ему удалось меня здорово напугать.
— Где это происходило?
— Ну, например, за кулисами, во время первой костюмированной репетиции…
— Кто-нибудь был свидетелем этого разговора?
Мартина сразу же вспомнила Адама Пула.
— Ну, там были вокруг люди, — ответила она уклончиво. — Как раз сменялись декорации. То есть это была не частная беседа, во всяком случае…
Аллейн задумчиво смотрел на нее, и Мартине стало любопытно — не побледнело ли у нее лицо?
— И этот разговор состоялся до того, как вас поставили играть в спектакле — спросил наконец Аллейн.
— Ну конечно, до! Ведь это было решено всего за полчаса до начала премьеры!
— Так. А что сделал Беннингтон, узнав о таком решении? Снова пришел вам угрожать?
— Нет. Он со мной не заговаривал почти до самого конца спектакля… И, понимая, как здорово он задет, я была ему благодарна за такую сдержанность. |