А теперь до нее донесся и запах виски.
— Гренвилл… Благодарю, что открыли, — запинаясь, пробормотала она.
Рот Саймона насмешливо скривился. Его глаза потемнели.
— Амелия. Пришли спасти мою душу? — тихо засмеялся он. — Должен предупредить вас, что меня нельзя спасти, даже вам это не под силу.
Амелия будто вросла в пол. Его темные глаза мерцали — она прекрасно знала этот взгляд. И что было еще хуже, ее собственное сердце вдруг взбунтовалось. На какое-то время Амелия потеряла дар речи.
О чем Гренвилл мог подумать?..
Он обольстительно улыбнулся:
— Вы промокли. Входите… если осмелитесь.
Амелии уже доводилось слышать этот тон. Гренвилл собирается с ней флиртовать? Или, не дай бог, хочет соблазнить ее?
Его улыбка стала еще шире.
— Вы ведь, разумеется, не боитесь меня?
Амелия из последних сил призывала на помощь все свое самообладание. Она пришла сюда, чтобы поговорить с графом, поскольку его домашнее хозяйство оказалось в полном беспорядке и взять бразды правления в свои руки было просто некому. Его дети нуждались в нем. О них следовало позаботиться!
Амелия и граф стояли друг напротив друга на пороге его гостиной. После долгой паузы Амелия наконец-то заглянула в комнату. Там царил ужасающий кавардак. Диванные подушки были разбросаны по полу. Все имевшиеся здесь ровные поверхности занимали стаканы — пустые или частично наполненные. На полу, разбитая на мелкие кусочки, валялась лампа. Та же участь постигла зеркало.
На буфете стояли несколько пустых графинов. Рядом высились пустые винные бутылки. На бледно-голубой стене у камина красовалось темно-красное пятно. И наконец, Амелия увидела на полу разбитое бутылочное стекло.
— Что это вы себе возомнили? — вскричала Амелия, охваченная неподдельной тревогой.
Глаза Гренвилла округлились от удивления, но девушка уже протиснулась мимо него. Потом обернулась и громко захлопнула за собой дверь. Она не могла допустить, чтобы кто-нибудь из слуг графа увидел беспорядок в его комнате или, еще хуже, состояние, в котором пребывал хозяин.
— Позвольте-ка мне догадаться. — В голосе Саймона вновь послышались обольстительные нотки. — Вы хотите остаться со мной наедине.
Амелия задрожала, желая только одного: чтобы он прекратил свои заигрывания.
— Ну уж нет! — сердито бросила она. — Что ж, надеюсь, вы действительно горды собой.
Амелия возмущенно прошла к разбросанным подушкам, подняла их с пола и водрузила обратно на диван. Но даже при том, что она кипела от злости, ее сердце неистово колотилось. Амелия боялась оставаться с Гренвиллом наедине. Он казался ей сегодня таким мужественным, таким привлекательным.
— Чем это вы занимаетесь?
Амелия опустилась на колени и принялась собирать стекло, используя свои юбки в качестве передника.
— Я навожу порядок, Гренвилл.
Она решила не смотреть в его сторону. Возможно, ему стоило застегнуть рубашку.
— В этом доме убираются горничные.
Амелия приказала себе не оборачиваться, но образ Саймона, скорее раздетого, чем одетого, стоял перед ее мысленным взором.
— Я не хочу, чтобы кто-нибудь увидел ваши покои в таком состоянии.
Амелия встала и направилась к мусорной корзине, куда и вытряхнула собранные в юбку мелкие бутылочные осколки. Потом она снова встала на колени, чтобы начать собирать более крупные осколки разбитого зеркала.
И вдруг Амелия почувствовала, как Гренвилл, стоя сзади на коленях, сжимает ее плечи.
— Вы — не горничная, Амелия, вы — моя гостья, — прошептал он.
Амелия застыла, не в силах пошевелиться. Все мысли разом вылетели у нее из головы. |