Изменить размер шрифта - +
.

— Когда мужчина вышел из дома, то снял перчатки и положил их в сумку для гольфа. Потом, на четырнадцатой ти, он бросил перчатки в урну рядом с кулером для воды. Мой кузен должен убирать мусор из урн два раза в день. Увидев мужчину, он подумал, что это странно — выбрасывать такие хорошие перчатки.

— А мужчина его видел?

— Думаю, нет. Если бы видел, тогда он, пожалуй, не оставил бы там перчатки.

— И это тот самый мужчина, который сейчас проходит в процессе об убийстве в качестве обвиняемого?

— Да, видно, так. Мой кузен почти в этом уверен. Он видел его по телевизору.

— Почему же он решил сохранить перчатки?

— Ребята, которые работают там, обычно просматривают мусор — вдруг попадется что-то стоящее. Мой кузен забрал перчатки себе, а через пару дней заподозрил неладное. Наверное, ходит много сплетен и разговоров об убитой женщине, вот кузен и спрятал перчатки. А теперь он испугался — думает, полиция за ним следит. Если они найдут у него эти перчатки, кто знает, что произойдет? Он боится попасть в беду.

— Полиция за ним не следит.

— Я ему передам.

Долгая пауза, потом Тео кивнул на перчатки, все еще опасаясь притрагиваться к ним:

— И что нам с ними делать?

— У себя я их не оставлю.

— Этого я и боялся.

— Ты ведь знаешь, что делать, правда, Тео?

— Даже не представляю. Вообще-то сейчас я как раз пытаюсь понять, как вляпался во всю эту историю.

— Ты разве не можешь просто отвезти их в полицейский участок?

Тео прикусил язык, едва удержавшись от пары замечаний, которые могли прозвучать язвительно или жестоко или язвительно и жестоко одновременно. Разве можно ожидать, что Хулио поймет, как устроена система? «Конечно, Хулио, я просто заскочу в полицейский участок, отдам секретарю пакет с двумя перчатками для гольфа, объясню, что их надевал тот милый человек, который сейчас проходит в суде по обвинению в убийстве жены и который на самом деле ее и убил. А я, Тео Бун, знаю правду, потому что каким-то образом познакомился с главным свидетелем, о котором никто не знает. Пожалуйста, господин секретарь, передайте это детективу из отдела убийств, но не говорите, откуда вы это взяли».

Бедный Хулио.

— Нет, так не пойдет, Хулио. В полиции зададут немало вопросов, и у твоего кузена возникнут неприятности. Лучше всего тебе забрать эти перчатки, а я сделаю вид, будто никогда их не видел.

— Ни за что, Тео! Они теперь принадлежат тебе. — С этими словами Хулио вскочил, схватился за дверную ручку и, уже почти шагнув за порог, сказал, обернувшись: — И ты обещал никому не говорить, Тео.

Тео подскочил к нему.

— Разумеется.

— Ты дал мне слово.

— Разумеется.

Хулио растворился в темноте.

 

 

 

Глава 14

 

Судья проглотил целую миску спагетти, а Тео к своим почти не притронулся. Он сложил тарелки в посудомоечную машину, запер входную дверь и отправился к себе в комнату. Переодевшись в пижаму, схватил ноутбук и залез в постель. В Интернете он встретил Эйприл, и они поболтали пару минут. Она тоже лежала в кровати, заперев, как всегда, дверь. Она чувствовала себя намного лучше. Они с матерью сходили в пиццерию и даже умудрились там посмеяться. Отец Эйприл уехал из города, как они полагали, а когда его не было, жить становилось легче. Тео пожелал ей спокойной ночи и, закрыв ноутбук, взял последний выпуск «Спортс иллюстрейтед». Он не мог читать, не мог сосредоточиться. Ему хотелось спать, ведь выспаться в предыдущую ночь не удалось, и, несмотря на переживания и даже охвативший его страх, он скоро задремал.

Мистер Бун пришел домой первым.

Быстрый переход