Она очаровательная женщина, месье, и невинна, как голубка.
— Зачем она прислала сюда свои чемоданы?
— Не знаю. Мы об этом не договаривались.
— Вы знаете, что в них?
— Ее одежда. Ах, она иногда бывает сумасбродной! Скупает платья… Но чего еще ждать от молодой, красивой… — Гаспар закончил фразу взмахом руки.
— Тяжелый, — заметил Ник, подняв один из чемоданов и положив его поперек кушетки.
Когда он достал из кармана связку ключей, Гаспар оторопел:
— Вы же не собираетесь его открывать?
— Возможно, это не понадобится, — сказал Ник. — Мне хватит и этого.
Он достал из кармана нож и открыл одно из лезвий, заточенное, как нож для чистки орехов. Резким движением он вогнал его в нижнюю часть чемодана.
Когда он вытащил лезвие, из отверстия вытекла тонкая темно-красная струйка. Этот край чемодана выступал за кушетку, поэтому жидкость закапала на ковер.
— Господи! — воскликнул Гаспар. — Это кровь!
— Похоже на то, — негромко произнес Ник.
Поставив чемодан на пол, он открыл замок отмычкой, после чего отбросил крышку, явив взору кучу упаковочной стружки и обрывки газет. Когда Ник смел их в сторону, под ними показалось жуткое мертвое лицо, лицо несчастного Корбута.
Глава VIII
По следам чемоданов
Тело Корбута было разрезано пополам, и лишь одна половина его обнаружилась в чемодане, который открыл Ник. Впрочем, другая половина находилась неподалеку — во втором чемодане.
В обоих чемоданах собралось много крови, но они были аккуратно выложены плотной прорезиненной тканью, из какой шьют мужские дождевики. Ткань была приспособлена так, что в закрытом виде чемоданы становились влагонепроницаемыми.
— Отличная работа! — заметил Ник, осматривая чемоданы. — Гаспар, рассказывайте.
— Клянусь, я ничего не знаю! — воскликнул тот.
В эту секунду Патси постучался в дверь. Он привел Харригана.
— Входите! — крикнул Ник, и оба мужчины вошли в комнату.
— Матерь Божья! — воскликнул Харриган, увидев открытые чемоданы. — Джентльмены, я ничего не знаю об этом. Я тут ни при чем. Правда! Вы же не думаете, что я в этом замешан?
— Вы привезли чемоданы.
— Я сейчас все расскажу, — взволнованно затараторил Харриган. — Эта француженка нашла меня на старом месте, ну, там, где я в ту ночь стоял. Лопотала она так, что ничего понять нельзя было, и я начал спрашивать, чего она от меня хочет. Было это в половине седьмого вечера. Она сказала: «Встречай меня через час», и назвала улицу и номер дома. Улица была Пятьдесят седьмая, но на ней нет такого номера. Там вообще ничего нет, только высокий дощатый забор стоит. Но это не важно, потому что, когда я туда приехал, она уже стояла на тротуаре, дожидалась меня. «Езжай прямо до угла, — сказала она, — потом разворачивайся и возвращайся». Я так и сделал, и, когда вернулся, она указала мне на эти чемоданы. До этого я их не видел. Потом она назвала мне этот адрес, дала два доллара за работу и велела ехать сюда. Я и поехал… И зачем только я с ней связался!
— Интересная история, Харриган, — заметил Ник. — Патси, приведи полицейского, пусть останется здесь с Гаспаром.
Через несколько минут Патси привел «синего кителя».
— Теперь мы поедем на Пятьдесят седьмую улицу.
Спустя полчаса они нашли место, где, по словам Харригана, чемоданы француженки были погружены в кеб.
— Я решил, что ее выставили из дома, — сказал Харриган. |