— А если мы поймаем того, кто попытается забраться в школу — тебе ведь будет интересно, верно? — добавил Питер.
При этой мысли лицо Миранды просветлело.
— Пожалуй, верно. Ладно, заметано. Когда и где?
В восемь часов они встретились у школьных ворот, надежно запертых на выходные дни.
— Как ты думаешь, в той связке ключей, украденной у мисс Дуган, был ключ от этих ворот? — спросила Холли.
— Вряд ли. Я видел этот ключ у смотрителя — он старинный, огромный, — ответил Питер. — На территорию школы легко забраться и так: вон там, чуть дальше, через забор. Как я залез в прошлый раз. Пойдемте, я покажу вам дорогу.
Они прошли вдоль забора и по очереди перелезли через него, вставая на трансформаторную будку. Солнце уже село, и тени быстро сгущались.
С большой осторожностью они добрались до школьного здания, прячась под деревьями и прижимаясь к кустам. Внезапно Питер остановился.
— В чем дело? — громко спросила Миранда.
— Тс — с—с! Не ори! — прошептал он. — Глядите! Нас уже кто — то опередил.
Девочки увидели, о чем говорит Питер. Дверь, ведущая из школьного двора в коридор со шкафчиками, всегда плотно закрытая, теперь оказалась слегка приоткрытой. Ребята подобрались поближе и заглянули в щелку.
Коридор был погружен в полумрак. Виднелся только маленький желтый кружок света от фонарика, направленный на шкафчик с открытой дверцей…
Затаив дыхание, друзья всматривались в темную фигуру. В этот момент злоумышленник положил фонарик, чтобы освободить обе руки, и свет упал на знакомое лицо.
Это была Клэр Бейкер — и они застигли ее, когда она влезла в свой собственный шкафчик!
ГЛАВА VIII
ДВЕРЬ ЗАХЛОПНУЛАСЬ
Повинуясь инстинкту, ребята мгновенно отпрянули назад, опасаясь, что Клэр повернет голову и увидит их. Через некоторое время они пришли в себя и переглянулись. Им все еще было трудно поверить собственным глазам.
— Что она вытворяет? — прошептала Миранда. — Неужели она все это проделывала сама? Как вы думаете? Забиралась в собственный шкафчик, крала свои вещи, полила краской свои книги?
— Теперь такое предположение вполне походит на правду, — ответил Питер.
— Я ничего не понимаю. Зачем ей это нужно?
— Такое бывает, — спокойно ответила подруге Холли. — Где — то я читала про что — то подобное. Люди, считающие себя несчастными, иногда творят дела и похуже только ради того, чтобы привлечь к себе внимание. Это своеобразный крик о помощи.
— И что ей стоило сказать нам правду с самого начала, — проворчал Питер. — Мы столько времени потратили впустую, расследуя преступления, которых никто не совершал!
— Ну а мне все — таки немного ее жаль, — сказала Холли. — Если мы сейчас войдем и застигнем ее возле шкафчика, она ужасно смутится. Может, дождемся, когда она выйдет? По крайней мере, это даст ей возможность рассказать нам все самой.
— Точно. А мы за это время решим, что ей ответить! — согласился Питер.
— Все это хорошо, если только она действительно появится здесь, — предостерегла их Миранда. — Мы можем оказаться в дураках, если она покинет школу через черный ход, пока мы будем тут торчать.
— Это вряд ли. Ведь она должна запереть за собой дверь, так что ей придется выйти здесь, — сказал Питер.
— Допустим, она увидит нас и поймет, что нам все известно. Что тогда? — не унималась Миранда. — К тому же мы не знаем, что она задумала на этот раз. |