Эндрю нравилось, как выглядит Вилли. Ему ведь не меньше шестидесяти, лет на тридцать больше, чем Эндрю, но он производил впечатление здорового счастливого человека, полжизни проведшего на пляжах Карибского моря. Эндрю решил, что они оба примерно одинакового роста и веса — около шести футов, сто восемьдесят фунтов, — но Вилли, похоже, в гораздо лучшей форме. Оба сегодня надели купальные шорты. Эндрю еще как следует не загорел: он прилетел только вчера.
— Им наплевать, — продолжал Вилли. — Они не умеют заглядывать вперед. Считают, что, раз уж они что-то имеют, это продлится вечно и спрос никогда не пойдет на убыль. Они твердят, что им не нужно то, что мы предлагаем, их дела идут прекрасно, и не надо ничего менять. Если стул не сломан, зачем нести его в починку, понимаешь? Они просто не заинтересованы. Я им твержу: мы сделаем всю работу, мы договоримся с китайцами, мы найдем корабли, организуем погрузку и разгрузку — а им все равно. Поскольку они считают, что мы им не нужны, им и на сделку плевать. Тупые дилетанты, им не дано увидеть красоту нашего проекта.
— С кем ты разговаривал? — спросил Эндрю.
— С Алонсо Морено.
— Он знает, что я здесь?
— Знает.
— Он знает, что мы ждем ответа?
— Знает и об этом. Эндрю, говорю тебе, им наплевать.
— Где он живет?
— У него дома по всему архипелагу. Живет, где хочет.
— Где его дом на этом острове?
— Не знаю.
— Я думал, ты разговаривал с ним.
— Разговаривал.
— И ты не знаешь, где он живет?
— Если тебя зовут Алонсо Морено, то ты не раздаешь направо и налево карточки со своим домашним адресом.
— Как ты связываешься с ним?
— Через официанта в отеле. Я говорю ему, что хочу встретиться, он звонит Морено и все организует.
— Где ты с ним встречался?
— На яхте. Они подобрали меня в доке в Густавии.
— Передай своему приятелю-официанту, что я лично хочу побеседовать с Морено.
— Он пошлет тебя к черту, Эндрю.
— Все-таки передай, — улыбнулся Эндрю.
От его улыбки леденило кровь. Вилли сразу вспомнился отец Эндрю в молодые годы.
— Постараюсь что-нибудь сделать, — сказал он. — Какое время тебя устроит?
Люси Анджелли получила информацию от своего кузена и немедленно позвонила Дому Ди Нобили, чтобы поставить его в известность о месте и времени встречи. Еще она сообщила, что в его присутствии нет необходимости; его судьбу решат между собой в частной беседе два капо. Дом тут же передал все Майклу.
Плохо, что они хотели разговаривать без Дома — значит, не удастся послать его на встречу с микрофоном под одеждой. Но прокуратура, ФБР и нью-йоркская полиция давно уже установили прослушивающие устройства в большинстве мест, облюбованных бандитами для деловых встреч. Майкл сделал несколько звонков, чтобы выяснить, относился ли к таким местам ресторан «Романо» на улице Мак-Дугал. Оказалось, что нет. Значит, предстояло начинать с нуля.
Накануне Рождества ресторан удостоили своим визитом четыре детектива из прокуратуры под видом пожарных, обремененные топорами, шлангами и прочей атрибутикой. Целью их посещения было ликвидировать небольшой пожар, таинственным образом возникший по причине короткого замыкания в подвальной части помещения. Пока они поливали, рубили, колотили, кричали и препирались, им удалось незаметно подключиться к телефонной линии, чтобы обеспечить источник питания «жучкам», которые они разместили на подвальном потолке и, соответственно, на полу расположенной выше залы. |