Изменить размер шрифта - +

   Медленно, осторожно Рейчел сняла крышку и тихо ахнула, когда увидела, что было внутри — кольцо с маленьким изумрудом, вделанным в серебряную оправу.

   — Он напоминает мне твои глаза. Надеюсь, это кольцо можно считать обручальным. Бриллианты, конечно, более традиционны, но в то же время слишком банальны. Они тебе не идут.

   Когда Рейчел снова подняла глаза, напоминавшие Райли изумруды, в них стояли слезы. Но ведь она ничего не сказала в ответ на его фразу о том, что он надеется считать это кольцо обручальным!.. Страх, уже давно ждавший своего часа, теперь разросся в настоящую панику. Она же сказала, что любит его и будет любить всегда, напомнил он себе. Но все же…

   — Ты выйдешь за меня замуж? — спросил он тревожным шепотом, удивляясь, куда вдруг подевался его нормальный звучный голос.

   Слезы покатились у нее по щекам от такого вопроса.

   — Ах, Райли…

   Она потянулась к нему в объятия и припала к его губам. Райли наконец убедился, что ничего страшного не произошло, и его тревога начала проходить. С минуту они целовались, позабыв обо всем на свете. Наконец Рейчел отодвинулась и протянула ему коробочку.

   — Надень его мне на палец.

   Он послушно достал кольцо и надел ей на палец. Она тут же вытянула руку, любуясь игрой света в изумруде.

   — Я люблю тебя, — тихо произнесла она.

   — А я — тебя.

   — И буду любить всегда, — добавила она.

   — Я тебя тоже.

   За этим последовал поцелуй. Наконец-то все встало на свои места. Единственная мысль, оставшаяся в голове у Рейчел, — она только что получила самый замечательный подарок на Рождество.

   Дальше ей не хотелось уже ни о чем думать, потому что он мягко уложил ее на ковер рядом с собой, а над ними весело перемигивались елочные огоньки.

   Потом они долго лежали неподвижно, приходя в себя. Райли отодвинулся ровно настолько, чтобы посмотреть ей в лицо.

   — Знаешь, ты все-таки ни разу не сказала мне напрямую, что выйдешь за меня замуж.

   — Я выйду за тебя замуж, шериф.

   Он почему-то нахмурился. И тут же сообщил:

   — Знаешь, я уже не шериф.

   Она рот раскрыла от удивления.

   — Как это не шериф?

   — Я уволился.

   Он накрыл их обоих краем ковра, потому что холод уже давал о себе знать. Устроившись поудобнее, он подпер голову рукой.

   — Я все время работал над одной вещью. С тех пор, как переехал в Вэллес-Каньон. И, похоже, затраченное время окупилось.

   Рейчел погладила его по волосам, кончиками пальцев провела по щеке, губам. Ей все еще хотелось пробовать его на ощупь, так же, как и в первый день их знакомства.

   — И что это за работа?

   Если бы она не знала его, то могла бы поклясться, что он покраснел в ответ. Но наверняка это просто отблеск от гирлянды.

   Все же его голос прозвучал довольно смущенно.

   — Ну, я написал книгу.

   — В самом деле? Как здорово!

   — Больше того, один издатель в Нью-Йорке купил ее. Только вчера. Предложил мне написать еще одну.

   — Райли! — радостно воскликнула она. — Это же просто великолепно! О чем твоя книга?

   — Вестерн. Я всегда восхищался этим жанром.

Быстрый переход