— Как думаешь, это может заинтересовать мистера Бека? — спросил Калперер и открыл багажник.
Вот оно. Бывают мгновения, бесповоротно изменяющие жизнь, и это мгновение стало для меня именно таким.
В багажнике джипа между полиэтиленовыми пакетами и пустой канистрой из-под бензина я увидел мертвого волка. Он лежал на боку, с поджатыми лапами, иначе его не удалось бы впихнуть в багажник. Мех на горле и в подбрюшье был в крови. Из приоткрытой пасти безжизненно свисал язык.
Виктор.
Сэм прижал к губам кулак, но тут же опустил его. Я смотрел на светло-серую морду с темными подпалинами, а из багажника на меня без всякого выражения смотрели карие глаза Виктора.
Я стиснул руки в кулаки, чтобы не тряслись. Сердце отчаянно колотилось. Надо было отвернуться, но я не мог.
— Это еще что такое? — холодно осведомился Сэм.
Калперер взял волка за заднюю лапу и одним рывком выдернул из багажника. Мертвый зверь с тошнотворным стуком плюхнулся на асфальт. Грейс вскрикнула; ее голос был полон ужаса, который только еще начинал подниматься из глубин моей души.
Во что бы то ни стало нужно было отвернуться. К горлу подкатила волна тошноты.
— Передай своему отцу вот что, — рявкнул Калперер. — Пусть прекращает прикармливать этих тварей. Если увижу на моем участке хоть одного, я его пристрелю. И вообще, я пристрелю любого волка, который попадется мне на глаза. У нас тут Мерси-Фоллз, а не волчий заказник. — Он повернулся к Грейс; выглядела она ничуть не лучше моего. — Мне казалось, ты могла бы найти себе компанию и поприличнее, учитывая, кто твой отец, — сказал он ей.
— Поприличнее, чем ваша дочь? — уточнила Грейс.
Калперер неприятно улыбнулся.
Сэм совершенно затих, но голос Грейс точно заставил его очнуться.
— Мистер Калперер, вы, я уверен, в курсе, кем работает мой приемный отец.
— Вполне. Профессия — это то немногое, что у нас с ним общего.
Голос Сэма был пугающе спокоен.
— Я совершенно уверен, что открытое кладбище мертвых животных на чужой территории влечет за собой определенные правовые последствия. Тем более что охотничий сезон практически ни на одно дикое животное еще не открыт, а на волков — абсолютно точно. И, полагаю, если кому-то известно об этих правовых последствиях, то это ему.
Калперер покачал головой и двинулся к водительской двери.
— Разумеется. Удачи ему в поисках правды. Чтобы склонить судью на свою сторону, нужно жить в Мерси-Фоллз побольше, чем шесть месяцев в году.
У меня руки чесались ему врезать. До смерти хотелось стереть эту самодовольную улыбочку с его физиономии.
Вряд ли мне удалось бы сдержаться.
Я почувствовал чье-то прикосновение, опустил глаза и увидел пальцы Грейс, сжавшие мое запястье. Она вскинула на меня глаза и прикусила губу. Судя по ее выражению и позе, ей тоже очень хотелось сделать из него отбивную, именно это меня и остановило.
— Уберите с дороги эту падаль, если не хотите, чтобы я его переехал, — бросил Калперер, закрывая водительскую дверцу, и мы как по команде бросились оттаскивать труп Виктора к обочине, пока джип не дал задний ход.
Давным-давно я не чувствовал себя таким маленьким, абсолютно беспомощным против взрослого.
Как только голубой джип скрылся из виду, Грейс сказала:
— Он уехал. Вот скотина.
Я упал на колени рядом с волком и обхватил его морду руками. Глаза Виктора смотрели на меня, тусклые и безжизненные, с каждым мгновением становясь все меньше и меньше похожими на человеческие.
И тогда я сказал то, что должен был сказать давным-давно:
— Прости, Виктор. Я так виноват перед тобой. Я говорил это последнему погубленному мной человеку.
44
СЭМ
По-моему, могил для одного года я вырыл уже многовато. |