Смерть Марлин для вас тоже была тяжким испытанием, внезапным ударом - вам, конечно, и в голову не приходило, что все это было спланировано заранее. Однако из ваших слов было ясно - хотя я тогда этого не понимал, - что, когда вы говорили о “Хэтти”, вы имели в виду двух разных женщин - одну вы недолюбливали и считали, что “лучше бы она умерла”, другую же, ту, о которой вы говорили в прошедшем времени, пылко защищали. Я думаю, мадам, вы очень любили бедную Хэтти Стаббс...
Наступила продолжительная пауза.
Миссис Фоллиат сидела, будто окаменев, в своем кресле. Наконец она встрепенулась и заговорила. И в голосе ее был ледяной холод:
- Вся ваша история, мосье Пуаро, - чистая фантазия. Я даже подумала, не случилось ли что с вашим разумом... Все это только ваши домыслы, у вас нет никаких доказательств.
Пуаро подошел к одному из окон и открыл его.
- Послушайте, мадам. Вы ничего не слышите?
- У меня неважный слух... А что я должна услышать?
- Удары кирки... Ломают бетонный фундамент “Причуды”... Весьма подходящее место, чтобы спрятать труп...
Там, где бурей вырвало с корнями дуб, не нужно было даже копать. А потом - залили это место бетоном - для полной надежности. Но этого показалось мало. На бетонном цоколе была воздвигнута “Причуда”... “Причуда” сэра Джорджа, - тихо добавил он, - “Причуда” владельца Насс-хауса... Странная причуда мертвеца.., который на самом деле жив.
Миссис Фоллиат, содрогнувшись, глубоко вздохнула.
- Такое прекрасное место, - сказал Пуаро. - И только одно здесь ужасно... Человек, который им владеет...
- Я знаю, - хриплым голосом проговорила она. - Я всегда знала... Еще будучи ребенком, он часто меня пугал... Жестокий... Безжалостный... Бессовестный... Но он.., он же мой сын, и я его любила. Мне не следовало молчать после смерти Хэтти... Ну как я могла выдать своего собственного сына? И вот из-за того, что я смолчала, была убита эта бедная глупая девочка... А потом милый старик Мерделл... Когда же это кончится?
- Убийца так и останется убийцей, - сказал Пуаро. Она опустила голову и долго-долго сидела, закрыв лицо руками.
Затем миссис Фоллиат из Насс-хауса, в роду которой было немало мужественных мужчин, выпрямилась. Она решительно посмотрела на Пуаро, и голос ее зазвучал официально и отстранение:
- Благодарю вас, мосье Пуаро.., за то, что пришли ко мне и все это рассказали. Не можете ли вы теперь меня оставить? Есть вещи, которые надо переживать без свидетелей...
|