Герцог вдруг рассмеялся.
— Знаете, вы сейчас похожи на гувернантку.
— У меня практический склад ума, иногда это очень полезно.
— Мне не слишком нравятся практичные женщины.
— Отлично! Что может быть лучше?
— Представить только, я когда-то подозревал вас в попытках соблазнить меня! О чем я думал? — воскликнул герцог.
— Не обо мне, это уж точно. Я никогда не пыталась соблазнить мужчину и никогда не стану этого делать.
— Значит, вы никогда не любили.
— А вы? — спросила Ровена, внезапно почувствовав любопытство.
— О да. Множество раз.
— Множество раз? Значит, это была не настоящая любовь, иначе она длилась бы вечно.
— Возможно, вы правы, — с оттенком грусти сказал герцог. — Проблема в том, чтобы… вовремя различить.
— Я думаю, вы безнадежно испорченный человек, — возмущенно сказала Ровена.
— Верно.
Девушка понимала, что должна настоять на возвращении в дом. Леди не может оставаться на залитой лунным светом террасе наедине с испорченным мужчиной. Но можно еще капельку повременить, решила она.
— Вам не вспоминается вечер нашей встречи в Элсмир-хаусе? — спросил герцог. — Такие же танцы, такой же лунный свет.
— Но все остальное изменилось. Тогда вы скрывались.
— Я не прятался в тени, на что вы, похоже, намекаете, — возразил герцог. — Лорд Элсмир мой друг. Мы вместе учились в школе, и я заехал к нему погостить пару дней. Я не воспользовался случаем потанцевать на балу, потому что побывал уже на слишком многих, а проводил вечер в библиотеке. Спустя какое-то время я потерял интерес к своей книге, погасил лампу и вышел погулять по саду, чтобы насладиться лунным сиянием, и как раз возвращался в дом, когда в комнату ворвались вы.
— И вы сразу же решили, что это еще одна уловка вас заполучить. А потом, когда я очутилась на вашем пути во время прогулки верхом, у вас, конечно, уже не осталось и сомнений. Ума не приложу, каким способом убедить вас, что я не действую по плану отца.
— Думаю, вы ко мне капельку несправедливы. Только круглый дурак не понял бы намека, который вы послали мне, отказавшись от прогулки на яхте. Впрочем, в этом не было необходимости, после того как я откровенно объяснил, что с моей стороны вам нечего опасаться.
— Полагаю, все это недоразумение, и вам вовсе не нужны папины деньги, — холодно сказала Ровена.
— О нет, почему? Я довольно беден.
— Для герцога!
— Для герцога. У меня в этих краях маленький домик, который нужно продать. Вот почему я сейчас здесь. И это не все меры, которые я должен предпринять ради экономии. Фамильное гнездо Венфилдов продавать не придется, но необходимо провести некоторые срочные реставрационные работы, особенно в башенках, где, по-моему, завелись летучие мыши.
У Ровены опять зашевелилось подозрение, что герцог дразнит ее.
— Прошу вас, не шутите, — сердито сказала девушка.
— Но, дорогая моя мисс Торнхилл, летучие мыши в башенках — это вовсе не шутки.
— В таком случае вам действительно нужна богатая наследница.
— Разумеется. Я никогда не отрицал, что она мне нужна. Я лишь пообещал, что ею не станете вы.
Они продолжили прогулку в молчании. Ровена никак не могла решить, почему такое отношение герцога ей досаждает. Он определенно ей не нужен, но и слушать на каждом шагу, что она ему тоже не нужна, вовсе не хотелось.
— Надеюсь, вам понравилось путешествие на папиной яхте, — сказала девушка, чтобы поддержать разговор. |