Изменить размер шрифта - +
Приподнявшись на локте, чтобы различить ее лицо в лунном свете, он сказал:

– Ты должна кое-что знать обо мне, Келли. Когда я приехал сюда, то был совсем не таким, каким ты меня теперь видишь, – спокойным и довольным. Я никак не мог привыкнуть к новой обстановке, хотя и пошел на эту перемену сознательно. Я еще не обзавелся друзьями, и мне было очень одиноко. Душа у меня была открыта для каждого. В группе ныряльщиков я познакомился с девушкой и отнесся к этому чересчур серьезно. Она убедила себя – и меня! – что переедет сюда навсегда, но потом вернулась домой… Затем от нее пришло несколько ласковых писем и более ничего.

Он усмехнулся.

– Увы, так получалось и с другими. Они приезжали сюда в отпуск и были зачарованы красотами природы и бликами лунного света, но когда возвращались домой, роман сходил на нет, так же как их загар. Так что если я вел себя с тобой не совсем по-джентльменски, то лишь потому, что уже не раз обжигался и теперь всего боюсь. Можешь ли ты меня понять?

Келли попыталась разобраться в собственных мыслях. В конце концов она призналась:

– Для меня это все как-то очень стремительно, Майк. Я ни к кому не испытывала подобных чувств, да еще всего после нескольких дней знакомства. И это меня пугает.

– Я не причиню тебе вреда! – поспешно заверил он. – И можешь не беспокоиться, что я стану требовать от тебя чувств, которых нет. Все, что мне нужно, – это искренность.

– Это я тебе обещаю! – пылко заверила она. – И мне от тебя нужно то же самое!

Майк снова привлек ее к себе, и она ответила на его зов. Они унеслись на крыльях страсти, и этот полет окончился на вершине и привел их в блаженное изумление.

Они вышли на палубу и занимались любовью там – прямо под звездным небом. Затем Майк отвел лодку в бухту и бросил якорь, и они стали плавать и нырять в прохладной, полной звезд воде.

В конце концов они снова забрались в лодку и почувствовали, что умирают от голода. Майк сделал все, что мог, для спасения любимой, и в крохотном камбузе приготовил сырный омлет. Потом они легли в постель и мгновенно заснули и пробудились только от лучей горячего утреннего солнца, проникших к ним через иллюминатор.

– Эди подумает, что мы утонули! – в испуге вскричала Келли. – Который час?

Майк посмотрел на свои часы, лежавшие на прикроватной тумбочке.

– Около девяти… Да, здесь, в полном уединении, нас было некому разбудить. Но ничего, через десять минут будем в городе.

Когда Келли оделась, Майк уже стоял у штурвала, и она встала рядом. Лодка быстро скользила по лазурной глади, и очертания города становились с каждой минутой все отчетливее.

Когда лодка подошла к пирсу, Келли спрыгнула на берег, не дожидаясь швартовки. Она бегом понеслась к отелю и сразу увидела, что веранда пуста. Она забежала в столовую, но Эди не было и там. Бросившись наверх, она забарабанила в дверь бабушкиной комнаты, но ответа не получила.

Тут как раз из соседнего номера вышла горничная, и Келли спросила:

– Вы утром не видели мою бабушку?

Та отрицательно покачала головой и расплылась в улыбке:

– Вы и ваша бабушка очень облегчаете мне работу, мисс!

Келли сказала, что не понимает.

– Вы обе сегодня даже не смяли свои постели! В ваших комнатах осталось только пыль смахнуть.

Келли в изумлении замерла. А затем осторожно уточнила:

– Вы хотите сказать, что моя бабушка сегодня не ночевала в своей комнате?..

Горничная испуганно уставилась на нее, внезапно поняв, что сболтнула лишнее. Она отступила на несколько шагов и торопливо объяснила:

– Поскольку миссис не вывесила табличку «Не беспокоить», я постучала в дверь.

Быстрый переход