|
— Я снова ощущала себя виноватой.
— Значит, акции и ценные бумаги?
— У меня нет акций…
— Коллекцию, драгоценности? — Он явно старался мне помочь. — Фамильные реликвии?
— Да, — облегченно выдохнула я и дерзко показала на свои серьги, — бабушкины…
Такой реакции я не ожидала!
— Они действительно ваши? Обе? — Он смотрел на меня так, как если бы это были не серьги, а два лично мною прирученных дракона.
— Серег всегда бывает две…
Он кинулся к сейфу и снова извлек ларец.
— Он же принадлежит вам, мадемуазель Бриссон, как вы узнали, что он в моей конторе? Зачем шутили со мной, зачем придумали какое-то собственное завещание, когда пришли за этим? — А. Накорню, нотариус, явно обиделся. — Как же я сразу не догадался, услышав вашу фамилию Бриссон! Ведь когда-то замком Шенонсо владела Катрин Брисоне, ничего удивительного, что за столько веков фамилия несколько изменилась… Простите, а как ваше имя, мадемуазель Брисон… е?
— Катрин, честное слово. Но при чем тут мои серьги и ваш ларец с замками по всей Франции?
— Мадемуазель де Брисоне, ах, мадемуазель де Брисоне! — повторял он, протягивая мне свое сокровище.
В крышку ларца была вставлена фигурка — точная копия моих серег, а внутри лежал пергаментный манускрипт. Он выглядел таким древним, что я побоялась взять его в руки. Но нотариус ловко развернул его на столе и сбивчиво заговорил:
— Видите, верх пергамента совсем истерся и имя составителя завещания разобрать уже практически невозможно, но совершенно отчетливо читается, что вручить его следует тому, кто предъявит хранителю, то есть мне, два таких же знака, как на крышке ларца. Вы и есть тот человек! И вы, мадемуазель де Брисоне, — ему очень нравилось называть меня именно так, — насколько я понимаю, наследуете замок завещателя со всеми его сокровищами! Видите ли, мадемуазель де Брисоне, тестамент, то есть завещание, составлен на латыни, и мои скромные школярские познания позволили мне сделать его перевод на современный язык. Не сочтите дерзостью, благородная мадемуазель де Брисоне, я предложу вам мой весьма посредственный перевод сих строк… То есть сих сохранившихся строк, некоторые, изволите видеть, не пощадило время…
Мне сделалось ужасно смешно от его перехода к высокопарному стилю, но я милостиво кивнула и услышала такие вирши:
С двумя вассалами наследник мой придет И у хранителя сей тестамент по праву заберет.
Семь рыцарей верных, семь верных вассалов, Семь всадников медных укажут на замок.
Где Шер горделиво ………….. в оды несет, На бреге лесистом мой замок встает.
И вниз пять ступеней спуститься зовут, И верного стража увидишь ты тут.
Он скажет, где стража второго следы, ……………… у кромки воды.
Семнадцать столпов — словно ноги слона, Но с нами знакома лишь башня одна — Что с севера пятая входит в гранит И верного стража отныне хранит.
Скалистый мыс Шинон ветрами продуваем, Срединец, замок мой, почти недосягаем.
…………… верхних окон ряд …………… с ветрами говорят.
На правом берегу Туэ, близ Пуату с Анжу, Быть может, на скале, а может, и в лесу Тишайший дю Белле … оружие…
…………………………………………..
Семь стражей наследство мое подтвердят, За этим монахи Сен-Мишель следят.
Они сюзерену ключ замка дадут, Когда семь вассалов с ним вместе придут.
Сей тестамент составлен лично мной, Тому свидетель мой вассал седьмой. |