Еще здесь водились дикие козы. Этих гоблины считали своими. Они ставили на них капканы и выкапывали большие волчьи ямы. Иногда гоблины воровали и домашних животных, если тех оставляли без присмотра.
Глава 18. Нить курда
Курд следил за гоблинами каждую ночь, но ни на шаг не приблизился к разгадке их плана. По-прежнему он использовал бечевку как путеводную нить, привязывая ее к кирке как к якорю. Гоблины же по своей природе были очень беспечны, им и в голову не приходило выставить караул.
Однажды ночью, бесплодно понаблюдав за гоблинами, Курд двинулся в обратный путь, сматывая нить в клубок. Однако вскоре он почувствовал, что дело неладно. Миновав несколько пещер, заселенных гоблинами, Курд понял, что идет совсем не в ту сторону. Вокруг мельтешили гоблины и булыганы, Курду приходилось быть очень осторожным. Сматывая клубок, мальчик шел дальше и дальше. Курд не боялся ни гоблинов, ни булыганов, он боялся не найти выход из подземелья. Но что он мог сделать? Если бечевка и впрямь подвела его, дело плохо. Он мог находиться в одном ярде от рудника, но так и не попасть в него. Курд решил по крайней мере найти конец бечевки и выяснить, что случилось. Когда, по расчетам Курда, оставалось не так уж далеко до конца нити, он почувствовал, что за веревку тянут и подергивают. Что это значит? Потом Курд услышал странные звуки: рычание, визг и шум становились все громче и громче. Повернув за угол, Курд внезапно наткнулся на целую стаю булыганов, и прежде чем он успел понять, что происходит, его сбили с ног. Булыганы расцарапали ему лицо и несколько раз больно укусили за руки и за ноги. Но тут рука Курда натолкнулась на кирку, он вскочил на ноги и, взмахнув киркой, начал валить булыганов направо и налево. Булыганы страшно закричали. По топоту и удаляющемуся вою Курд определил, что обратил в бегство своих врагов. Он немного постоял, взвешивая в руке кирку, словно та была слитком драгоценного металла. Но даже слиток золота не мог бы заменить ему сегодня этот инструмент. Отвязав от кирки бечевку, Курд некоторое время постоял в раздумье. Видимо, булыганы нашли его кирку и перенесли ее сюда, уведя Курда неведомо куда. Курд не знал, что делать, пока не заметил вдалеке какое-то мерцание. Ни минуты не колеблясь, Курд направился к источнику света. Это оказался кусок слюды, закрывавший окошечко в пещеру, где горел костер. После нескольких тщетных попыток найти вход Курд, наконец, обнаружил высоко в стене отверстие, видимо, ведущее туда, куда он и хотел попасть. И когда маленький горняк пробрался к отверстию, его взору открылось странное зрелище.
Вокруг огня расселись гоблины, а дым от костра исчезал под потолком пещеры. Стены были из сверкающих минералов, словно стены тронного зала. Гоблины, видимо, тоже были не простые, а королевская семья и высшие сановники королевства: у всех на руках и одежде было полно сверкающих драгоценностей. Вскоре Курд понял, что попал во внутренние королевские апартаменты. Никогда еще ему не выпадало такого хорошего случая все как следует разузнать! Как можно тише Курд протиснулся через отверстие и осторожно спустился по стене. У костра сидели король, королева, наследный принц и канцлер. Королева вытянула к огню ноги в башмаках.
– А что, это даже забавно! – заявил тот, кого Курд принял за наследного принца.
– Не понимаю, как можно было до такого додуматься, – сказала королева, откинув назад голову.
– Ты должна помнить, – вмешался король гоблинов, словно извиняясь за сына. – В его жилах течет моя и твоя кровь...
– Не говори мне об этом. Ты всегда поощрял все его глупые капризы.
– Ты забываешься, дорогая! – отрезал король.
– Нет! – возразила королева. – Это ты забываешься, если думаешь, что я могу одобрить такие жестокие замыслы. Я не зря ношу туфли!
– Но послушай, – возразил король. |