Тут на улицу выбежал взбешенный парикмахер.
– Почему ты разбил мое окно, негодяй! Посмотри, ты расколотил булыжник, а кусок булыжника разбил мою витрину.
– Извините, – пробормотал Курд, – я сделал это не нарочно. Я хотел помочь пекарю...
– А разве тебя об этом просили? Кто просил тебя дробить камни, на которых стоит город?
– Посмотрите на лоб своего соседа, – воскликнул Курд. – Посмотрите, какую шишку он набил, споткнувшись об этот камень.
– А при чем тут мое окно? – кричал парикмахер. – Пекарь скоро поправится, а кто вставит мне новое стекло?
– Но ведь он королевский пекарь, – проговорил Курд, все больше и больше удивляясь злобе человека, стоявшего перед ним.
– Какое мое дело! Это свободный город! Здесь каждый должен сам заботиться о себе! А король должен заботится обо всех. Я заставлю тебя заплатить за разбитое окно. Или ты думаешь, что мне заплатят из королевской казны?
Парикмахер схватил Курда за шиворот.
– Идем-ка! Купишь мне новое стекло.
– Сколько я вам должен? – спросил Курд, освобождаясь из цепких рук парикмахера.
– Одну крону, – выпалил парикмахер.
Тут закричал булочник:
– Нет-нет! Не плати так много! Маленькое оконное стеклю стоит лишь четверть кроны!
Булочник был возмущен! Еще бы, его сосед, его лучший друг, думал о своем окне больше, чем о его шишке!
– Ладно, – согласился Курд, – я дам полкроны. Надеюсь, ваш друг вернет мне то, что останется у него после покупки стекла.
– Ха-ха-ха! – засмеялся парикмахер. – Ну и дурак!
И он взял у Курда деньги. Когда парикмахер дотронулся до руки Курда, мальчик понял, что перед ним обезьяна, ему даже показалось, что он видит, как парикмахер засовывает монету за щеку.
– Я так рад, что больше не будет этого камня! – сказал пекарь. – Надо же, как это просто оказалось. Дай-ка свою кирку, малыш. Я покажу тебе, как крушить камни одним ударом.
Он схватил кирку Курда и обрушился на один из булыжников, торчащих у ворот. Но вместо того, чтобы раздробить камень с одного удара, он сильно ушиб руку. Булочник бросил кирку и с воплями помчался домой. Курд поднял свой инструмент и, посмотрев вслед пекарю, увидел хлеб, выставленный на витрине его магазина. Курд решил зайти туда. Пекарь, наверное, решил, что Курд идет посмеяться над ним. Поэтому, когда мальчик вошел в магазин, пекарь ушел в заднюю комнату, предоставив разбираться с маленьким горняком своей жене. На самом деле Курд решил купить большую булку, весьма вкусную на вид (вы, конечно, помните, что у него не было с собой еды).
Жена пекаря видела из окна все, что случилось с ее мужем. Мальчик ей сразу понравился. Вдобавок ей было очень стыдно за своего мужа. Она поглядела на заднюю дверь магазина, за которой прятался пекарь, и сказала:
– Это не самый лучший хлеб. Подожди, мальчик, я дам тебе хлеб, который мы пекли для себя, – и она приложила палец к губам, чтобы Курд помолчал, выслушав ее до конца. – В этом городе ты должен сам заботиться о себе, сынок, – объяснила она. – Тут не любят чужих. Раньше я тоже была тут чужой и знаю, о чем говорю.
Потом она спросила:
– Что это за странное животное?
– Конечно, – ответил Курд, – она некрасива, но очень хороший и верный друг. Мы любим друг друга. Не так ли, Лина?
Лина взглянула на Курда и заурчала. Курд дал ей половину хлеба, который принесла жена пекаря, и гладил по голове, пока она ела. Потом женщина принесла воды, и Курд напился сам и напоил Лину. Поблагодарив булочницу, они отправились дальше.
Глава 13. Собаки Гвунтусторма
Курд и Лина вышли на большую рыночную площадь. |