Изменить размер шрифта - +
..

Женщина рассмеялась:

– Я знаю, кто вы, и легко могу угадать, зачем вы пожаловали. Заходите, прошу вас. Уж извините за наряд, я тут кое-что подкрашиваю – небольшой ремонт своими силами.

Она отступила в глубь холла, и мужчины двинулись за ней, не сводя глаз с пышных прелестей. Ариэль беспомощно взглянула на сестру, но та лишь пожала плечами и прошептала:

– Идем, у нас нет выбора. И мне плевать, как она выглядит... если эта дамочка не будет ко мне приставать, то и ладно.

Когда все четверо оказались в темноватой прихожей, домовладелица объявила:

– Меня зовут Филлис Ванкаррен, и добро пожаловать на Королевский остров. Впрочем, уверена, сейчас вы мечтаете о том, чтобы никогда даже названия его не слышать, и жалеете, что приехали.

Усмехаясь, она двинулась в глубь дома, поманив за собой гостей.

– Я только что заварила чай. Надеюсь, вы не откажетесь выпить чашечку.

Дэвид и Эр-Джей послушно трусили следом, и Сара подумала, что они все больше напоминают то ли кобелей, то ли баранов. Девушки держались в арьергарде, и Ариэль шепнула сестре:

– Мне даже Ларри Ласситер нравился больше, чем эта дама.

– Уверена, это весьма достойная особа и она не помышляет ни о чем дурном. Ее искреннее желание – предоставить нам кров и пропитание.

Услышав эту тираду, Ариэль уставилась на кузину изумленными глазами, та усмехнулась и сказала:

– Не веришь? Ладно, вот другое мнение: местный режиссер ставит пьесу про женщину, которая все время смотрелась в зеркало, чтобы убедиться, что она самая красивая. А потом объявилась девчонка смазливее ее, и героиня ее убила.

– Шевелитесь, девушки, – услышали они голос Филлис. – К тому времени как вы, копуши, доберетесь до кухни, чай кончится.

– Как ты думаешь, на кого она глаз положила? – быстрым шепотом спросила Сара.

– На Дэвида, – не раздумывая ответила Ариэль. – Ей нужен Дэвид.

– С чего ты взяла, я не понимаю! Эр-Джей круче.

– Если тебе невтерпеж затащить человека в койку, ты не станешь думать о крутизне.

– Возможно... Но потом, знаешь ли, приходит утро.

Сестры вошли в кухню. Эр-Джей и Дэвид уже сидели за большим дубовым столом и пили чай со льдом из высоких стаканов.

– Я уж думала, вы потерялись, – промурлыкала Филлис.

– Скажите, пожалуйста, у вас есть телефон? – спросила Сара.

– Я уже успела рассказать вашим мальчикам, что сейчас на острове нет ни одного исправного телефона. И восстановить связь обещают дней через десять, не раньше. Траулер зацепил подводный кабель и порвал его, так что мы тут в некотором смысле отрезаны от мира, просто средневековье какое-то. Хотя обычно мы тут вполне на уровне: телефон, Интернет – все, что угодно. Впрочем, это не самое страшное. По мне, так гораздо важнее, что есть электричество и туалет работает исправно.

Она взглянула на мужчин, и те рассмеялись, словно Филлис удачно пошутила. «Боже, – подумала Сара, – все-таки они бараны».

– А у вас есть свободные комнаты? – спросила Ариэль.

– Сказать по правде, милая, комнаты – это все, что у меня есть. Комнаты у меня имеются в огромном количестве. Все они нуждаются в ремонте, но все же вполне пригодны для жилья.

Мужчины опять дружно засмеялись.

– И сколько вы берете за постой? – поинтересовалась Сара, выдавив улыбку, чтобы не казаться букой.

– Сколько дадите. Если напряг с деньгами, я возьму вещами... или пришлете мне чек, когда доберетесь до материка. Как видите, мой подход к клиентам отличается гибкостью.

Быстрый переход