Изменить размер шрифта - +
Она словно почувствовала неладное.

    Синяя искра, яркая, как фонарик, вспыхнула на пальце танцовщицы.

    – Стой! – крикнула Алиса.

    Но принцесса оказалась резвее.

    Она, как кошка, кинулась к отцу и вырвала у него из руки кубок.

    Эдуард такого нападения не ожидал. Лиззи выплеснула вино на стол.

    – Как ты посмела! – закричал король.

    – Наглая девчонка! – потеряв самообладание, завопил Глостер.

    Но тут взгляд короля упал на стол. Красное вино попало на груду фруктов в вазе, стоявшей перед ним. Там были яблоки, груши и мелкий виноград.

    Белая пена покрыла фрукты, и они стали плавиться, словно лед под кипятком.

    – Что это? – растерянно спросил король. – Что это значит?

    – Покушение на его величество! – закричал герцог Глостер. – Где эта женщина? Схватить ее немедленно! Пытать! Узнать, кто организовал покушение! Кто хотел отравить нашего любимого короля?

    Танцовщицы в зале не было.

    Но никто не заметил, как она исчезла.

    – Кто пригласил убийцу? – кричал Глостер. – Немедленно выяснить и всех казнить! Всех казнить! Я лично возглавлю следствие!

    Алиса почувствовала на плече руку.

    Она обернулась. За ее спиной стояла королева.

    – Беги, Алиса, – тихо прошептала королева. – Герцог Глостер наверняка постарается направить подозрения короля на тебя.

    К ним уже подошла Лиззи.

    За ее спиной стоял высокий молодой человек в скромном голубом камзоле.

    – Спасибо, – сказала Лиззи. – Ты заметила синий камень на ее руке. Видишь, я запомнила.

    – Молодец! – похвалила принцессу Алиса.

    – Грини выведет тебя из замка.

    – Спешите, – поторопила их королева.

    И вовремя. В тот момент, когда юный паж королевы выводил Алису из зала, она услышала сзади голос герцога Глостера:

    – А где так называемая Алиса? Где она? Я намерен допросить ее в первую очередь.

    Алиса вбежала в узкий проход, что вел на кухню. Здесь она сорвала с головы и выкинула прочь высокий колпак и приколотый шиньон.

    На кухне стоял такой чад и гарь, что на Алису никто из поваров и внимания не обратил.

    Грини вывел Алису к калитке в крепостной стене. Калитка была закрыта на ржавый засов, и только вдвоем им удалось ее открыть.

    – Беги, – сказал паж.

    – Спасибо тебе, – сказала Алиса.

    – Я служу ее величеству, – ответил Грини. – А ты смелая! Я видел, как ты вепря одолела. Жалко, что ты не парень. А то бы тоже пажом стала, а потом рыцарем.

    – А я не жалею, – улыбнулась Алиса. – До встречи.

    – До встречи!

    Алиса побежала к лесу.

    Глава пятая

    АЛИСА В МОСКВЕ

    В конце XXI века на окраине Москвы построили Институт времени.

    Это большое одноэтажное здание, совсем невзрачное на вид, если не знать, что оно уходит на одиннадцать этажей под землю.

    Отсюда отправляются в путешествия по времени сотрудники института и специалисты, которым нужно что-то узнать или увидеть в далеком прошлом.

Быстрый переход