Сэр Алистэр медленно поднялся и посмотрел на нее с высоты своего роста. Она уже успела забыть, какой он огромный — и какой мрачный. Вероятно, поэтому ее дыхание сбилось.
Он улыбнулся, и от выражения его лица по ее спине побежали мурашки.
— Миссис Галифакс.
Она сглотнула и склонила голову:
— Сэр Алистэр.
Он шагнул к ней, мускулистый, мужественный, опасный.
— Признаюсь, меня удивляет ваше присутствие здесь.
— Да? — Хелен кашлянула.
— На самом деле я был уверен, что вы уехали. — Ну, я…
— Я ведь специально нанял для вас карету.
Хелен повернулась, чтобы посмотреть на него. Сэр Алистэр сделал еще несколько шагов и снова встал перед очагом.
— Я сказала кучеру, что вы ошиблись.
— Ошибся? — Его взгляд скользнул по корзинке в ее руке. — Но вы все же доехали до деревни?
Хелен снова склонила голову:
— Доехала.
— Купили яйца, ветчину, хлеб, джем…
— Да, купила.
Сэр Алистэр шагнул к Хелен и взял из ее рук корзину.
— О! — Хелен попыталась выхватить корзину из его рук, но успеха не добилась.
— Ну-ну, миссис Галифакс. Вам придется рассказать мне, как вы убедили кучера привезти вас обратно. — Он достал из корзины ветчину и положил на стол. — Вы подкупили этого человека?
— Вовсе нет.
Хелен обеспокоено смотрела на него, пока он выкладывал хлеб и джем вслед за ветчиной. Сердится ли он? Или находит все это забавным? Она просто не могла понять.
— Я сказала ему, что вы неправильно меня поняли.
— Неправильно понял?
Если бы не стол за ее спиной, она бы попыталась сбежать.
— Да. Неправильно. Я сказала, что карета была нужна, только чтобы свозить меня за покупками в Гленларго.
— Вот так?
Он опустошил корзину и теперь изучал то, что лежало на столе. Кроме яиц, хлеба, ветчины и джема она купила чай, симпатичный чайник, покрытый коричневой глазурью, масло, четыре яблока, Связку моркови, кусок нежно-желтого сыра и рыбу.
Алистэр перевел взгляд на Хелен:
— Просто пиршество. Вы потратили на это свои деньги?
Хелен моргнула. Конечно, она купила все это на свои деньги.
— Ну, я…
— Как благородно с вашей стороны, мадам! Никогда ни от кого не слышал прежде, чтобы экономка тратила свои средства на нужды хозяина.
— Я уверена, вы возместите мне…
— Что?..
Она уперлась руками в бока и сдунула прядь волос, упавшую на глаза. Этот день был самым тяжелым в ее жизни.
— Да, уверена. Вы возместите мне расходы, потому что я сделала необходимые покупки. Я заставила булочника вновь открыть свою лавку — вы не поверите, он закрывает ее в полдень; И торговалась, чтобы сбить скандально высокую цену на чайник. И доказывала зеленщику, что не собираюсь покупать червивые яблоки. А потом кучер привез нас с покупками сюда и помог выгрузить их. Так что да, вы обязаны как минимум возместить мои издержки.
Уголок его рта насмешливо дрогнул. Хелен в раздражении подалась вперед:
— И нечего насмехаться надо мной!
— Даже и не думал об этом. — Он взялся за нож. — Абигайль, подай чайник. Он возле тебя.
— Да, сэр. — Абигайль подскочила, чтобы помочь. Хелен уронила руки, почувствовав крупицу надежды.
— Я хочу сделать еще одну попытку. Вести хозяйство, я имею в виду.
— А я, как хозяин дома, даже не имею права голоса в этом вопросе? Нет, не трогайте это. |