Она готова была покончить с собой.
– Все хорошо, все в порядке, – сами собой выговорили губы Блейда. – Мы победили, Лейта!
Руки Ричарда потянулись обнять горе‑амазонку, погладить стриженную голову, которой не помещало бы хорошее мытье – потянулись и отдернулись. Проклятый перенар! Девчонку надо утешить… одним древним и дающим прекрасные результаты методом, многократно проверенным самим Ричардом…
– Валд… Валд мертв… – простонала Лейта.
– На войне, как на войне. Он был храбрым солдатом и умер славной смертью! Но мы все равно победили!
– Победили? – в глазах Лейты застыло недоверие. – Мы победили?
– Выйди и осмотрись, – сухо промолвил Блейд. – Больше за нами никто гоняться не будет.
– Так это… это ты их так, Ритшар? – восхитилась девушка, едва взглянув на поле битвы, усеянное обгорелыми остовами вражеских вертолетов.
Блейд скромно потупился, жалея лишь о том, что Лейта не сможет рассмотреть выражения его глаз в этот момент из‑за темного стекла шлема.
– Но почему же… – начала было воительница и Блейду пришлось пресечь эти посторонние разговорчики.
– Надо выбираться отсюда, пока вердольцы, или крапские, или ж и те и другие вместе не нанесли по этому месту ядерный удар. Я займусь машиной, а ты…
– Я осмотрю убитых, – с энтузиазмом подхватила Лейта. К ней уже возвращался ее обычный задор. Похоже, смерть Валда лишь на краткий миг отуманила ее взоры чем‑то отдаленно похожим на слезы…
Блейд коротко кивнул.
Грузовик неожиданно оказался в приличном состоянии. Изрешетило тент, пробило один скат (к счастью, имелся запасной) – и на этом список повреждений исчерпывался. Блейд покачал головой. Он не мог рассчитывать на такую удачу. В инструментальном ящике нашелся домкрат и спустя недолгое время машина вновь была на ходу.
Между тем вернулась и Лейта. С виду она сейчас больше напоминала какого‑то странного дикобраза – столько на ней было понавешено сейчас различного вооружения. Истый солдат, она просто не могла бросить столь богатые трофеи.
– Будет, на что гульнуть, – заметила она, потряхивая в ладони груду пластмассовых жетонов, круглых и прямоугольных, выкрашенный во все цвета радуги. Милая барышня не постеснялась обшарить карманы убитых, забрав все деньги. Блейд только и мог, что с осуждением покоситься.
– Можем ехать, – суховато бросил он, забираясь в кабину.
9
Пустыню они пересекли на удивление благополучно. Не случилось ни проколов, ни поломок, не кончилось горючее, не напали хищные твари – за все время пути Блейд вообще не увидел ни одного живого существа; пыля, грузовик катил и катил себе на юг, скрипя рессорами да натужно воя двигателем, когда попадал в песчаную яму.
Очень длинный день окончился. Догорел и угас великолепный закат; Ричард включил фары. Будь что будет, он не мог рисковать и останавливаться на ночлег. Отоспимся, когда окажемся в более привлекательных краях…
Однако не успела темнота сгуститься по настоящему, как в лучах фар стали попадаться первые деревья. С каждой минутой их становилось все больше и больше, приходилось петлять…
Блейд попытался добиться вразумительного ответа у своего замечательного скафандра. Перенар услужливо высветил разведчику подробную карту. Дорога отыскалась невдалеке, старый засыпанный песками тракт, шедший с юга на север. Лейта объяснила, что в былые годы этот путь был очень оживленным, теперь же, после того, как построили железную дорогу, шоссе оказалось заброшенным. Монстры гнездились в развалинах закусочных и заправочных; а по рельсам пассажирские и товарные составы двигались в сопровождении бронепоездов. |