Изменить размер шрифта - +
Магги внезапно осознала, что рассматривает спокойное лицо Карен с чувством смутного раздражения и досады. Ну почему она не умеет жить, как ее сестра? Легко ладить с людьми, прощать им неприятные стороны характера.

 Горничная позвала Маргарет к телефону.

 — Привет, Маргарет Верн слушает, — энергично сказала она в телефонную трубку.

 — Здравствуй, дорогая, — прозвучал на том конце провода глубокий волнующий баритон. — Не могу к тебе сейчас подъехать, задерживают дела в Барселоне. К ланчу тоже не успею. Поступим так. Заберу тебя около шести часов завтра. О'кей? И не ешь много дома, договорились?

 — Что? — Она была возмущена. — Я не думаю, Федерико, что буду завтра к шести в твоем распоряжении. Не могу бросить Карен. Кроме того, что подумают обо мне твои родители?

 — Я считаю, что в нашем случае необязательно думать о мнении других, — в спокойном голосе не прозвучало ни намека на раздражение. — Никто нас с тобой, Маргарет, ни в чем плохом не заподозрит.

 Нет, невозможный человек! Казалось, она разговаривает с бульдозером, едущим напролом.

 — А что буду думать я, тебя не интересует?

 — Знаю, ты все время ищешь причину, чтобы отказать мне. Ты просто боишься меня.

 Маргарет промолчала.

 — Докажи, что это не так. Проведи со мной завтрашний вечер?

 — Нет.

 Ее ответ был короток и не нуждался в дополнениях.

 — Хорошо. Запомни — в шесть. И Маргарет услышала короткие гудки. Невероятно! Как можно себя так самоуверенно и нагло вести! Неужели он потерял из-за нее голову? Такая мысль почему-то раньше не посещала ее. С трудом успокоившись, Магги отошла от телефона.

 — Звонил Федерико, — объяснила она Камилле, Карен и Бартоломео, вернувшись к бассейну.

 — Неужели? — воскликнула сестра без лишней дипломатии. — И что он тебе сказал?

 Маргарет покоробило, что всегда деликатная Карен во всеуслышание интересуется деталями ее разговора с Бокерия-сыном.

 — Сказал, собирается в Барселону, — коротко сообщила Маргарет, надеясь, что больше никто не станет поддерживать этот разговор.

 — Совершенно правильно, — откликнулся Бартоломео, — мальчик работает над контрактом Джонсона. Федерико — прирожденный бизнесмен. Даже я уступаю ему в деловой хватке. Но как много он работает.

 — А все потому, что никто не может заставить его усидеть лишний час-другой дома, посетовала Камилла. — Ему нужна жена. Я ему тысячу раз об этом говорила. Когда он успокоится?

 — Женится, тогда и успокоится, — улыбнулся Бартоломео.

 — Он думает, я — строгая мать и только зря беспокоюсь. — В голосе Камиллы не было осуждения, глаза ее сияли, полные любви. — Я знаю своего сына. Никогда он не свяжется с этими безмозглыми куколками, которые только и вешаются на шею. Ему нужна любящая женщина, настоящая жена.

 Маргарет слушала разговор и понимала: что-то здесь не так, зачем они говорят так громко и отчетливо о женитьбе Федерико? Эти Бокерия хотят, должно быть, чтобы гостье стали известны их сокровенные мысли. Неужели Камилла думает, что я вешаюсь на шею ее сына-красавчика? — с обидой подумала Магги. А сама-то я хороша, постоянно провожу с ним время — то эта жуткая история с ночным бассейном, то поездка в Паллини... Кстати, они все, эти Бокерия, сами буквально вталкивали меня в его машину. А сейчас, наверное, Камилла хочет меня предостеречь от возможных отношений с ее сыном. Как она среагирует, если узнает, что он пригласил меня на завтрашний вечер?

 Миссис Верн чувствовала себя неуютно, ерзала на стуле, ей даже не хотелось есть.

Быстрый переход