Изменить размер шрифта - +

     - Что ты? - спросил Науманн.
     - Я не вижу... где шпаги?
     - Фраминар привезет их.
     Снова тишина. Они уже выехали за город, и машина бойко катилась мимо рядов голых деревьев с наледью на черных ветвях, мимо изредка

попадавшихся крестьянских хижин. Холод, казалось, усиливался; мужчины еще глубже спрятали подбородки в меховых воротниках. Автомобиль пересек

мост и круто свернул налево; впереди лежала ровная, прямая дорога, с одной стороны которой, примерно с милю в сторону, показалось большое,

вытянутое строение, похожее на заброшенную овчарню.
     Когда автомобиль приблизился к нему, Науманн нагнулся вперед и коснулся руки шофера, тот кивнул и остановил автомобиль.
     Мужчины выбрались из машины и пошли по узкой тропинке, которая вела за строение. Науманн шел впереди, за ним Стеттон; доктор,

предварительно вытащив черный кожаный баул, замыкал шествие.
     Они обнаружили, что остальные уже там и в одном из многочисленных сараев греют руки над костром, который они развели из старых плах. Вновь

прибывшие подошли, и все сдержанно раскланялись друг с другом.
     Стеттон заметил на земле у ног месье Шаво длинный черный деревянный ящик и удивленно на него уставился.
     Науманн и Фраминар отошли вместе в угол сарая и начали что-то вполголоса обсуждать. Доктор поставил свой баул на землю и сел на него. Месье

Шаво остался стоять у огня и воспринимал происходящее с полным равнодушием.
     Вскоре Науманн и Фраминар вернулись и объявили, что в сарае недостаточно света, поэтому решено, что все должны выйти наружу. Они вдвоем

вытащили деревянный ящик, поставили его на землю и открыли, явив присутствующим две шпаги.
     - Снимите ваши пальто, месье, - распорядился Фраминар, который, как старший из двух секундантов, имел право командовать. И вполголоса

обратился к Шаво:
     - Поторопитесь, а то мы замерзнем.
     Противники сняли пальто и головные уборы. На Шаво был надет обтягивающий шерстяной жилет, Стеттон остался в плотно вязанной фуфайке.
     Он действовал чисто механически, бесконечно повторяя про себя совет синьора Доници, касающийся маленькой хитрости из арсенала самого

синьора.
     "С разворота вниз и одновременно укол".
     При этом Стеттон крепко стиснул губы, чтобы не повторить этого вслух...
     - Месье Шаво, ваш выбор, - сказал Фраминар. С этими словами он поднял ящик и поставил его на торец.
     Шаво подошел и вынул одну из шпаг. Едва он это сделал, как Фраминар поскользнулся на утоптанном снегу и упал.
     Ящик перевернулся, но Шаво успел подхватить его.
     При этом его кисть коснулась острия одной их шпаг, и он с проклятием отдернул руку.
     - Что такое? - спросил Стеттон, сделав шаг вперед.
     - Ничего. Просто укол, - равнодушно отозвался Шаво, поднимая свою шпагу.
     - Но если вы ранены...
     - Говорю же вам, ничего!
     Фраминар тем временем поднялся на ноги и, пробормотав извинения, подал Стеттону другую шпагу. Он настоял на том, чтобы осмотреть руку Шаво,

но, увидев, что это просто царапина, развел соперников по своим местам.
     Стеттон сжал губы, чтобы удержать их от дрожи.
     И сильно удивился, услышав команду Фраминара:
     - Господа, en garde! {В фехтовании - в состоянии боевой готовности (фр.
Быстрый переход