Я вернулся из Чарлстона и узнал, что ты исчезла. Элайза непрерывно рыдала, упрекая себя за то, что не уследила за тобой. Ты не представляешь, что ты заставила нас пережить.
— Но я же оставила тебе записку. — Увидев удивление на лице Майкла, Джеси все поняла. — Ты не нашел мою записку? Значит, ее забрала Суди вместе с ожерельем. Они лежали у тебя на столе рядом.
— Суди взяла ожерелье?
— Она сунула его мне в сумку. Наверное, думала, что в случае нужды я смогу его продать и на эти деньги вернуться домой.
Майкл сел рядом с Джеси на диван.
— Знаешь что, расскажи мне лучше все по порядку. Он не собирался ей признаваться, что не поехал бы за ней, не забери она с собой его подарок. Тогда она подумает, что ему нужна была не она, а ожерелье. Хотя на самом деле это вовсе не так. Но погибло столько людей. Пусть считает, что им двигали лишь огромная любовь к ней, отчаянное желание вернуть ее.
— Ну, рассказывай, — попросил Майкл.
Джеси начала с признания, которое на смертном одре сделала Виолетта, а закончила тем, как она нашла спою настоящую мать. Обо всем остальном она сказала вскользь.
Майкл был потрясен. Он долго молчал, потом проговорил:
— Бедняжка, представляю, как все это было ужасно для тебя. Но почему ты не пришла ко мне? Как ты могла уехать с этим старым болваном Мелонгой? Который к тому же тебя бросил. Моя бы воля, голову бы ему оторвал!
— Он меня не бросал. Он нашел мне спутника, который доставил меня в форт Бэрд. Там, конечно, все сложилось очень неудачно. Но это уже не важно. Главное, что я ее нашла. Скажи, Майкл, что бы ты сделал, если бы я к тебе пришла? Помог бы мне искать мать или велел про нее забыть?
— Наверное, посоветовал бы про нее забыть, — признал Майкл. — Посмотри, что из этого вышло. И вообще, я не верю, что эта женщина твоя мать, — сердито добавил он.
— Конечно, она моя мать. Да ты в нее как следует всмотрелся?
— Честно говоря, мне было не до этого. Я был потрясен, глядя, как ты рыдаешь над убитым команчи. — Майкл с трудом сдерживался, потому что ему приходили в голову очень неприятные мысли. — Кто это был?
— Это был мой друг, — холодно сказала Джеси. Больше ему знать ничего не надо.
— Должно быть, близкий был друг, — съязвил Майкл. — Ты такую закатила истерику.
— Эта женщина — моя мать, — продолжала Джеси, не желая говорить о Люке. Ей было невыносимо даже думать о нем. — Как жаль, что я не сумела уговорить ее вернуться.
— Зачем ей возвращаться? Прости меня, Джеси, но она мудро поступила, отказавшись ехать с тобой. Она восемнадцать лет прожила с дикарями и знает, что общество ее не приняло бы. Ее стали бы презирать. Она была бы несчастна, и ты тоже. У тебя сердце рвалось бы на части, глядя, как с ней обращаются.
— А как бы ты с ней обращался? — вызывающе бросила Джеси.
— Из любви к тебе я попытался бы обращаться с ней как с тещей, — устало сказал Майкл. — Я постарался бы сделать счастливыми вас обеих. Но это было бы чертовски трудно. Такие люди, как моя мать, не способны измениться. Нам всем было бы тяжело, так что радуйся, что она осталась там. И, как это ни трудно, постарайся ее забыть.
— У нее осталось ожерелье.
Майкл пожал плечами:
— Это не важно. Я закажу новое.
— Оно было в одеяльце, которое все эти годы хранила Виолетта. Я не успела вернуться за ним. Даже не вспомнила о нем.
— Говорю тебе, что это не важно.
Джеси посмотрела на него. Видимо, его действительно не волновала потеря ожерелья. |