Изменить размер шрифта - +

— А кто сказал, что я полечу один? — удивился Калриссиан. — Я подумывал попросить генерала Бел Иблиса отправиться вместе со мной на «Скитальце».

— Худшего варианта ты придумать просто не мог, — в холодном голосе контрабандиста наконец-то зазвучало раздражение. — Притащишь на Экзокрон военный корабль, и Кар'дас либо совсем уйдет под землю, либо попросту собьет вас и забудет. Ты не знаешь его, как я.

— Да, — тихо сказал Калриссиан. — Я не знаю. Последовало натянутое молчание. Долгое, напряженное, заполненное ожиданием.

— Не следовало тебе бросать жизнь среди нас, бандитов и прочих подонков, — в конце концов, произнес Коготь. — В жульничестве и предательстве с тобой не многие сравнятся. Хорошо. Я полечу.

— Спасибо. Ты не пожалеешь.

— Не давай обещаний, которые не собираешься выполнять, — у Каррде опять был прежний тон, легкий, почти добродушный. — И те, которые не сможешь выполнить. Полагаю, самое время оповестить твоих новых друзей.

Зашипела, открываясь, дверь, померкли световые панели; в комнате опять стало темно. Шада выползла из своего убежища, перекатилась через кровать, приземлилась на ноги. Она успела пересечь комнату и выскользнуть в коридор, прежде чем дверь снова закрылась.

Впереди неторопливо шагали два человека. Темнокожий, щегольски одетый — надо понимать, Калриссиан. Долговязый, сухопарый, повадками похожий на ворнскра — это мог быть только Коготь Каррде. Мужчины направлялись к рекреации, которая была декорирована в алдераанском стиле; оба собеседника совершенно определенно не подозревали о присутствии еще кого-то у себя за спиной.

Шада бесшумно пристроилась позади Каррде.

* * *

— Ладно, согласен, — говорил Хэн; его лицо приняло озадаченное выражение. — Что это был за шухер?

Лейя покачала головой. Она снова и снова прокручивала в голове последний обмен репликами между Каррде и Ландо, глядя в конец коридора, по которому эти двое удались в спальню мальчиков.

— Какая-то тайна, в которую они не хотят нас посвящать.

— Ну это я, положим, и сам догадался, — гнул свое Хэн. — Я говорю, что ж это за тайна может быть?

Лейя адресовала ему один из своего обширного репертуара взглядов, которым она запаслась, работая на дипломатической ниве, и отточила до совершенства в ходе воспитания трех горластых непосед.

— Ты прекрасно знаешь, я не могу проникнуть туда и прочитать, что у них на уме. Это неэтично, даже когда имеешь дело с врагами, не говоря уже о друзьях, — с видом терпеливой учительницы произнесла она.

— Джедай, ты что, шуток не понимаешь? — Хэн говорил легкомысленно, будто действительно подтрунивал, но в его глазах она легко читала ощущение неловкости и тревогу.

— Нам не до шуток нынче, — окоротила она его.

— А ты не можешь — как это у вас? Потащиться? А, потянуться и почувствовать, о чем они там сейчас толкуют?

Лейя криво улыбнулась.

— Хэн, лучше не надо.

Хэн выудил из закромов один из своих кристально невинных взглядов. Его репертуар был не менее богат, чем у нее.

— Чего не делать?

— Не предлагать, чтобы я сделала нечто неэтичное как раз в тот момент, когда я изо всех сил пытаюсь убедить себя, что это никому не повредит, — пояснила она. — Это здорово отвлекает.

— Особенно из уст парня, чья совесть далеко не такая чистая, как у тебя? — любезно подсказал он. Лейя закатила глаза.

— Хэн, честное слово, ты можешь читать мои мысли безо всяких джедайских штучек лучше, чем я твои — с их помощью.

Быстрый переход