— Я даже рад, что мы с ним наконец встретимся. Давно пора. И я рад, что все скоро кончится.
Хансон молча взглянул на него. «А может, ты рад умереть, приятель?» — подумал он. Впрочем, ему-то было все равно. Нет «Королевы», нет работы, и впереди его ждет не жизнь, а жалкое существование. И черта с два он станет убегать от этого маленького садиста с пухлыми щечками и улыбкой Дракулы!
— Так он вправду явился сюда за вами?
— За мной и за золотом, которое надеется здесь найти. У нас уже много лет ходят слухи о японской подводной лодке с грузом золотых слитков, пропавшей в этих краях.
— Не удивлюсь, если она окажется здесь, — заметил Хансон. — Вы видели это кладбище в лагуне? Тут все возможно.
— Это сказка, — резко ответил Хан. — Сказка для дураков. И для мечтателей. Легендарный остров Штормов.
Прямо у них над головами вертолет делал последний разворот, чтобы приземлиться против ветра. Яростно вращающиеся винты разгоняли воздух и пригибали верхушки пальм. На тропинке, ведущей из джунглей, показались Финн, Билли и рыжеволосый вождь туземцев. Наконец, неуклюже, точно нелепое большеголовое насекомое, вертолет опустился на траву, и винты стали крутиться медленнее. Мощный двигатель замолчал, и на поляне стало совсем тихо.
Пару минут ничего не происходило, а потом боковой люк распахнулся и в проеме показался Арагас в неизменном белом костюме, черных очках и с зажатой в руке шляпой. Он выглядел до смешного неуместно на этой затерянной в джунглях поляне. Сразу же вслед за ним из люка выскочили четыре человека в черных масках и форме Особого подразделения сингапурской полиции, вооруженные штурмовыми винтовками САР-21 и пистолетами-пулеметами МП-5. Кроме того, на поясе у каждого висело по пистолету «Глок-17».
— Как мило, что все пришли меня встретить, — широко улыбнулся Арагас.
Как только винты замерли, он водрузил шляпу на голову.
— Вы, должно быть, мисс Райан? — спросил он, слегка кланяясь Финн, а потом показал холеным пальцем на ее щеку. — Весьма неприятно и, наверное, очень больно.
— Кто вы? — спросила Финн.
— Мошенник, — вмешался Хансон, — и шантажист.
— Так вы его знаете? — удивился Билли.
— Встречались как-то.
— Иуде следует быть повежливее со своим хозяином. — Арагас укоризненно поцокал языком. — Придется мне поучить вас хорошим манерам.
Он не торопясь подошел к Питеру Богарту.
— А вот и блудный сын! Богатый наследник, играющий в белого раджу на задворках мира. Странная вещь, этот колониальный менталитет. — Он покачал головой и небрежно провел пальцем по старинным доспехам Богарта. — Забавный костюмчик. Хотелось бы взглянуть на тот сундук, из которого вы его добыли.
— Zwijn, — коротко бросил Питер.
Арагас с удовольствием рассмеялся.
— Вы назвали меня свиньей? Не мешало бы вам знать, что я — правоверный мусульманин и молюсь шесть раз в день.
— Твой единственный бог — это деньги, — вмешался Хан, стоящий рядом с Богартом.
— А твой — война, — парировал Арагас.
— Революция, — поправил Хан.
— Все это демагогия. — Арагас отвернулся от него, подошел к Финн и улыбнулся еще шире. — Скажите своему дяде или кем он там вам приходится, чтобы поскорее показал мне клад, а не то эти четверо парней сначала убьют ваших друзей, а потом с удовольствием изнасилуют вас. |