— На острове не осталось ни одной лодки, — возразила Эйприл, снова поежившись. На ее руку упала тяжелая дождевая капля. Тут же другая шлепнулась на голову. — Они забрали все лодки и оставили нас здесь. Скорее всего, они больше не вернутся.
— Игры жизни — это Игры на выживание, — не соглашался Энтони. — Маркс директор академии. Он бизнесмен, верно? Не может он вот так просто бросить на острове четверых ребят.
— Но ведь… вдруг случилось что-нибудь ужасное-преужасное и непредвиденное? — спросила Эйприл. — Что, если их бегство было вынужденным?
И он собрал всех, кого успел, и уплыл?
Марлин Дэвис все это время молчал. Сгорбившись, он сидел рядом с остальными возле маленького дока и глядел, как волны вздымаются все выше и выше, как они обрушиваются на скалистый берег.
Сняв бейсбольную шапочку, он растерянно почесал в затылке.
— Они уехали в страшной спешке, это точно, — тихим голосом подтвердил он.
— Но ведь они забрали с собой все имущество, — возразил Энтони. — О чем это говорит, как вы думаете? О том, что это бегство планировалось заранее.
Он вытер со лба дождевую каплю.
— Это игра, ребята, вот что я вам скажу… Это третья часть Игр жизни. К тому же соревнование на храбрость. Так что… никакой паники.
— Никакой? Паники?.. — Эти слова вырвались у Эйприл пронзительнее, чем она намеревалась. — Никакой паники? У нас нет еды. Нет телефонов. Нет возможности никому сообщить о себе. Вдруг с нами произойдет что-нибудь страшное?
Кристен положила руку на дрожащее плечо подруги.
— Ты уверена, что у нас нет еды? — спросила она.
От оглушительного удара грома все подскочили. Дождь с шумом обрушился на деревянный настил дока.
Марлин вскочил на ноги.
— Надо проверить! Давайте поглядим на кухне или в столовой, может, они все-таки нам что-нибудь оставили.
Пригибаясь под проливным дождем, Эйприл и ее друзья побежали от дока к лагерю. К тому времени, когда они влетели в раскрытую дверь столовой, они уже промокли насквозь.
Марлин попытался зажечь свет и несколько раз пощелкал выключателем.
— Скорее всего, они выключили генератор, — сообщил он.
— Вот так! — простонала Эйприл. — Вообще без света нас бросили.
За окном сверкнула молния. Эйприл увидела, что все столы придвинуты к стене, а стулья перевернуты.
— Может, на кухне что-нибудь найдется? — спросила Кристен и, не теряя времени, направилась туда, скользя мокрыми кроссовками по деревянным доскам пола.
Тряхнув своими короткими каштановыми волосами, Эйприл побежала за ней вдогонку.
«Это невероятно, — думала она на бегу. — Сейчас середина ночи, и мне просто снится кошмарный сон. Про то, что Дональд Маркс забрал своих помощников и всех оставшихся ребят и уехал на двух лодках. Проснись, Эйприл, — уговаривала она себя. — Ну, проснись же — скорее!»
Но нет! Увы, это был не сон. Она прошла вместе с остальными ребятами на кухню. Энтони нашел фонарик и обвел его лучом все помещение.
— Эх! Все полки пустые, — пробормотала Кристен.
— Загляни в холодильник, — посоветовал Марлин.
Эйприл открыла тяжелую металлическую дверь. Энтони направил луч во вместительный холодильник.
— Фу, какая гадость! — взвизгнула Эйприл. — Сейчас меня стошнит!
Глава II
НЕУДАВШИЙСЯ ПОБЕГ
— Луч от фонарика, дрожа, остановился на жирной дохлой мыши, которая лежала на спине на одной из полок холодильника. |