Я присматриваю за квартирой Келледи.
— Но ведь это…
И всю дорогу до торгового центра я собирался договорить: «Да это ведь всего в нескольких милях отсюда!» Но Саския вовремя толкнула меня в бок, и я не договорил. Холли и Боджо. Они глаз не сводят друг с друга, с тех пор как мы вернулись.
— Да, неплохая работенка, — говорю я Боджо. — У них хороший дом.
Я бросаю взгляд на Саскию и вижу, что она довольна моей догадливостью. Она берет меня под руку и слегка подталкивает к двери, где уже ждут Джорди и другие. Она, наверное, все еще боится, что я упрусь и начну уговаривать Боджо.
Я киваю на прощание Дику, и мы выходим на свежий утренний воздух, оставив их в магазине втроем.
Мы идем к автобусной остановке на Уильямсон-стрит.
— А вам нормально будет в автобусе? — спрашивает Джорди у матушки Крон.
Это он волнуется насчет железа, которое феи плохо переносят, во всяком случае в старых сказках. Но я думаю, фея, обитающая в городе, уже должна была привыкнуть к металлам.
— Все будет хорошо, — говорит матушка Крон.
— Вы не любите автобусов? — интересуется Рауль.
— Просто еще не привыкла к ним, — отвечает она вполне искренне. — Там, откуда я, их нет.
— А где же это?
— Это там, где нет автобусов, — отвечает она и улыбается Раулю, ясно давая понять своей улыбкой, что не желает больше говорить на эту тему. Она же не сумасшедшая.
Рауль пожимает плечами.
— Думаю, мне бы там понравилось, — говорит он. — Терпеть не могу общественный транспорт.
Тут подходит автобус, избавляя нас от необходимости продолжать разговор. Хэзл, невидимая для Рауля и для водителя тоже, карабкается внутрь сразу же, как только открывают двери. Я начинаю рыться в карманах в поисках мелочи, но Джорди быстро находит несколько жетонов и платит за всех.
Когда мы наконец добираемся до нашей развалюхи, я отдаю ключи от машины Саскии. Я понимаю, что слишком устал, чтобы вести машину, а она, несмотря на все, что ей пришлось пережить, в гораздо лучшей форме. Рауль и матушка Крон садятся на заднее сиденье.
Матушка Крон берет Джорди за левую руку и проводит пальцем по мозолям от скрипки на его пальцах.
— Я действительно имела в виду то, что сказала вашей подруге Холли, — говорит она, и ее глаза и улыбка многое обещают. — Приходите к нам поиграть вашу музыку — в любое время. Постучитесь в ту дверь, которую показал вам Дик. Обычно наши сборища начинаются после полуночи.
— Обязательно приду, — отвечает Джорди. — Пригласить и других музыкантов?
— Главное, чтобы вы сами пришли, — говорит она.
Она подается вперед и говорит еще что-то, чего я уже не слышу, потом целует его в лоб и слегка подталкивает к машине. Хэзл сидит на капоте и строит нам рожи через стекло. Она соскакивает, когда Саския включает зажигание.
Часа через два, забросив Рауля в аэропорт, мы возвращаемся в город, борясь с нарастающим движением. Саския останавливает машину около дома Джилли, где сейчас обитает Джорди. Я облокачиваюсь на спинку сиденья, чтобы взглянуть на него еще раз поближе, прежде чем мы расстанемся.
— Как ты после всего этого? — спрашиваю я.
Он кивает мне.
— Я побывал на балу фей, — говорит он с улыбкой, — и меня пригласили приходить еще.
— Значит, ты больше не станешь кричать, что некоторых вещей просто не может быть, да?
— А с чего бы мне кричать что-либо подобное?
— Так и напишу в своей книге, — отвечаю я.
— Что ты думаешь о матушке Крон? — спрашивает он. |