— Поищи Пита, он в патио с приятелями, — сказала она Алвине. — И тотчас повернулась к Арту, выражение ее лица при этом сразу потеплело: — Думаю, вам известно, что Хелоис решила прилететь из Европы пораньше?
— Нет, как это ни странно, — ответил он. — А что, она уже вернулась?
— Час назад. Сейчас мучительно решает, что надеть. Сами знаете, это серьезнейший вопрос…
Арт рассмеялся, пожав плечами:
— Особенно для Хелоис. А что, ваши родственники Эвереты тоже здесь?
— Разумеется, — кивнула хозяйка. — Я и забыла, что вы знакомы с Сандрой и ее супругом Лайлом. Наконец я уломала их переселиться сюда. Они купили ту старинную виллу неподалеку.
— Замечательно, — сказал Арт.
— Правда, дом приходится перестраивать, но Лайл — прекрасный инженер, по крайней мере, был таковым до последнего времени. А Сандра большую часть жизни моталась за ним по белу свету, бедняжка!
— Полагаю, это ничтожная цена за то, чтобы быть с любимым человеком, — отважилась вставить Люси, которая, вне всякого сомнения, в подобном положении поступила бы точно так же.
Фиона Брукс удостоила гостью снисходительным взглядом:
— Сандра также романтично настроена. Кстати, она была твоей ровесницей, когда вышла за Лайла. Но, к сожалению, у них так и не нашлось времени на то, чтобы обзавестись детишками. — Она произнесла это с гордостью матери троих детей. — Думаю, вам тоже лучше пойти в патио. Гости сейчас почти все там.
И, тотчас повернувшись к вновь вошедшей паре, воскликнула:
— Джон! Мэри! Рада вас видеть!
Арт взял Люси под локоть и повел по дорожке.
— Давай-ка подыщем для тебя более молодого кавалера.
— Зря стараешься! — фыркнула Люси. — Впрочем, я рада познакомиться с этими людьми. Потрясающая у них, должно быть, жизнь.
— Ну, далеко не всегда, — хмыкнул Арт.
Дорожка, вымощенная каменными плитами, привела их в просторное патио с декоративным бассейном посередине. А чуть поодаль, за королевскими пальмами, сверкала под светом луны морская гладь. Цикады трещали так громко, что заглушали порой людские голоса и смех.
По-прежнему держа Люси под локоть, Арт подвел ее к деревянному столику, за которым сидела группа гостей во главе с хозяином дома.
— Рад видеть всех вас, — произнес Арт. — А это моя племянница, вернее, одна из моих племянниц. Ее зовут Люси. Алвина где-то здесь… наверное, с Питом.
Майкл Брукс ослепительно улыбнулся и спросил:
— Тебе нравится Доминика, Люси?
— Я просто в восторге! — ответила она. — И Алвина, и я очень благодарны дяде Арту…
Одна из женщин за столом закусила губу, чтобы не расхохотаться. В глазах ее плясали бесенята.
— Еще бы! Я Сандра Эверет, а это мой муж Лайл. — Она кивнула в сторону представительного мужчины. — В твоем возрасте редкий мужчина возьмет на себя подобную ответственность, — прибавила женщина, обращаясь к Арту.
— У меня практически нет проблем, — улыбнулся он. — Люси присматривает за Алвиной — для нее это дело привычное. — Рука его сжала локоть Люси, и та поняла, что ей приказано соглашаться с ним во всем. — Люси с радостью послушает ваши рассказы о странствиях по миру.
Сандра рассмеялась:
— Ну, это будет очень непросто — особенно в течение пары часов. Пойди-ка сюда, присядь, — обратилась она к Люси.
— Ты не вполне понимаешь, на что обрекаешь себя, — пошутил ее муж. |