У обоих эльфов были свойственные их расе заостренные уши, и оба походили на людей‑воинов, находящихся в расцвете лет. Надсмотрщик был одет в кожаный костюм для верховой езды, Диран – в прекрасный бархат. То, что отличало их друг от друга, было недоступно человеческим чувствам, но именно это отличие делало Дирана господином. – Было слишком много поломок, мой лорд, и…
– И слишком много смертей – из‑за вашей небрежности, – вкрадчиво напомнил Диран. Серина заметила, что его кубок с вином согрелся, и принесла новый, охлажденный. Лорд не заметил ее стараний; все его внимание было приковано к жертве.
Надсмотрщик побледнел.
– Но, мой лорд, я же говорил вам, что цепи в кузне необходимо…
– Смертей, произошедших из‑за вашей небрежности! – повторил Диран и откинулся на изукрашенную узорами спинку резного деревянного кресла. – Боюсь, мне придется преподать вам урок того, как следует заботиться о ваших орудиях, Горис. Полагаю, у вас есть дочь?
– Да, мой лорд, – прошептал надсмотрщик. На мгновение он вскинул голову, и Серина заметила беспомощный, лишенный надежды взгляд существа, угодившего в ловушку. – Но она – моя единственная наследница…
Диран жестом отпустил Серину.
– Выдайте ее замуж за Дориана. Он давно докучает мне просьбами дать ему невесту, а его норма выработки, в отличие от вашей, выполнена с лихвой. Посмотрим – возможно, его кровь окажется сильнее вашей.
Изумрудные глаза надсмотрщика потрясенно расширились.
– Но, мой лорд! – попытался протестовать он. – Ведь Дориан…
Внезапно он запнулся на полуслове, и его зрачки сузились от страха.
Лорд Диран медленно подался вперед.
– Да‑да? – с ядовитой мягкостью переспросил он. – Вы что‑то сказали?
Он приподнял бровь – Серина хорошо знала это движение. Оно означало, что, если лорда рассердить, последует удар.
Надсмотрщик застыл от ужаса.
– Ничего, мой лорд, – еле слышно прошептал он.
– Полагаю, вы собирались сказать «но Дориан же извращенец», – спокойно произнес Диран. На лице его была написана полнейшая безмятежность. – Вам не нравится тот факт, что Дориан предпочитает человеческих самок скучным эльфийским девам. Точно так же, как и я. О чем вы наконец‑то вспомнили.
– Нет‑нет, мой лорд! – попытался возразить надсмотрщик, едва сохраняющий дар речи. Серина заметила, что несчастного бьет легкая дрожь. Эльф стиснул руки, чтобы их дрожание было менее заметно.
Диран продолжал взглядом удерживать надсмотрщика на месте – как птицу держит взглядом смертоносная гадюка.
– Вы совершенно правы, предполагая, что Дориан предпочитает своих наложниц бесцветным эльфийским девицам. И тем не менее Дориан намерен выполнить свой долг и обзавестись наследником, как бы неприятно и уныло это ни было. Точно так же, как и я. А у вас как раз есть дочь, достигшая брачного возраста. Правда, она только‑только вступила в него, но этого довольно. Все, что требуется Дориану, – это способность к деторождению. Честно говоря, я полагаю, что он, возможно, даже предпочтет невесту, не желающую этого брака. Но вы выдадите ее за Дориана, Горис. Потрудитесь выполнять.
У надсмотрщика побелели губы, но все же он кивнул, медленно поднялся и повернулся, собираясь уйти.
– Кстати, Горис…
Надсмотрщик обернулся. Он был похож на человека, которого мучает ночной кошмар. Лицо его посерело от страха.
– Присмотрите за кузнечными цепями сами. Вы достаточно владеете магией, чтобы справиться с этим, – лорд обворожительно улыбнулся. – Если, конечно, то, что вы мне говорили, – правда. |