Мергус находился на пути на юг, чтобы вдохновить людей на борьбу против Низвергнутого и свирепых ментеше, постоянно совершавших набеги и оказавшихся в то время у самых границ Аворниса, когда племя номадцев, двигаясь со скоростью урагана, налетело на сторожевые отряды и похитило его. Сейчас скипетр хранился в Йозгате, столице сильнейшего из княжеств ментеше.
Низвергнутый тоже не мог воспользоваться скипетром. Если бы это было в его силах, он давно бы сделал это. Найди он способ управлять им, он вряд ли бы стал штурмовать Аворнис. Он попытался бы прорваться назад на небеса. Так говорили священники, и у Мергуса не было причины не доверять им.
Хотя Низвергнутый не мог сжать скипетр в руке, он не давал королям Аворниса использовать его во благо их королевства. Мергусу казалось, что его далекие предки, как люди, обладающие магической властью в течение долгого времени, правили королевством легко, не прилагая особых усилий.
«Мне повезло меньше. Если бы Скипетр милосердия оказался у меня, я бы знал, как им распорядиться». Он засмеялся горьким и печальным смехом. Без сомнения, каждый король Аворниса мечтал об этом последние четыреста лет.
– Я вижу его, – ответил Грас. – Ментеше совсем распоясались, да накажут их боги.
Взгляд Никатора тоже был прикован к северу.
– Давайте подойдем поближе и посмотрим, что там на самом деле и насколько это серьезно.
В это мгновение три костра поменьше вспыхнули к западу от первого.
– Это может означать небольшое наступление, – сказал Грас.
Пять костров предвещали бы настоящую войну.
Грас указал на запад:
– Подождем, не появятся ли новые костры. – Он дотронулся до плеча своего помощника: – Выдай гребцам оружие. Кто знает...
– Ты прав, капитан, – кивнул, соглашаясь, Никатор.
На всех парусах – гребцы также налегали на весла – «Тигровая рыба» спешила навстречу опасности. Еще один сигнальный огонь зажегся на западе.
– Мы на пути к Энксу, – произнес Грас беспокойно.
– И что? – Никатор недоуменно посмотрел на него. Затем, спустя секунду, понял, что имел в виду капитан. – Ох! Тот раб, которого мы передали в руки местным волшебникам... Не думаешь ли ты, что им не удалось определить, опасен он или нет?
– Я уверен, они пытались, – ответил капитан, – но не знаю, смогли ли они это сделать.
– Ну, даже если и нет, может ли один раб принести много вреда? – заметил его помощник.
– Надеюсь, нам не придется выяснять это.
Он тревожно наблюдал за дымом, который поднимался над северным холмом за портовым городком. Сам по себе дым не всегда указывал на сигнальные костры, но Грас продолжал внимательно вглядываться. Еще до того как костры появились на севере, по направлению дыма он был уверен, что беда придет именно оттуда.
Когда «Тигровая рыба» почти вошла в порт Энкса, который благодаря крепким стенам продолжал принадлежать Аворнису, на берегу появился молодой офицер на лошади и замахал рукой, привлекая к себе внимание. Солнце играло на его кольчуге и остроконечном шлеме с голубым плюмажем.
– Эй! Эй, там, на галере! – выкрикивал он.
Грас помахал ему в ответ, показывая, что он заметил его.
– Чем я могу тебе помочь, лейтенант? – закричал он в ответ.
– Мы скоро будем переправлять дикарей этой дорогой, – ответил молодой человек. – Но это полдела – отогнать их подальше от Аворниса. Гораздо важнее быть уверенным, что они никогда не вернутся назад.
– Мне нравится ход его мыслей, – сказал Никатор слишком тихо, чтобы лейтенант мог слышать. |