Не знаю. Мы провели в машине минут десять, пока не появился тот, кто должен был нас встретить. Он страшно извинялся.
— У него тоже была белая гардения?
— Нет. Он узнал нас, потому что выяснил на железнодорожном вокзале, на какой машине мы уехали. Мы пересели в его машину, этот человек очень сожалел, что все получилось так нескладно, он объяснил, что является представителем туристического агентства.
— Итак, вы пересели из одной машины в другую?
— Да, верно.
— Пересели оба?
— Да.
— И что потом?
— Потом мы приехали сюда и поселились в гостинице.
— Вы знаете имя человека, выигравшего второй приз? — спросил Селби.
— Да, его звали… минуточку… какое-то странное имя. Что-то вроде Кастла, нет, не так… Хасл — точно. Х-а-с-л, Карл Хасл.
— Что случилось с ним? Он здесь, в гостинице?
— Нет, он выиграл другой маршрут. Не такой интересный, как я. У него лишь второй приз. Я ведь заняла первое место, вы помните? Не могла себе представить, что среди тысяч людей, приславших ответы, я…
— Значит, насколько я понимаю, — сказал Селби, — этот человек из агентства доставил вас сюда и поехал дальше вместе с Хаслом?
Она беспомощно посмотрела на бывшего прокурора и покачала головой.
— Следовательно, вам не известно, куда направился Хасл?
— Нет. Человек из агентства позаботился о нем. Селби метнул на Сильвию предупреждающий взгляд.
— Значит, сотрудник агентства остановился в этом же отеле?
— Да.
— Человек лет тридцати пяти с темными волосами и серыми глазами?
— Точно. Его фамилия Флорис. Очень милый молодой человек.
— Вы случайно не помните, какой номер он занимает?
— Я не знаю. Он привез меня сюда, предложил зарегистрироваться, а сам отправился покупать бензин для своего автомобиля. Когда он вернулся, я уже находилась в своем номере. У него были еще какие-то дела. В течение дня я видела этого молодого человека лишь один или два раза. Он говорил мне, что туры такого рода требуют тщательной организации и поэтому ему приходится советоваться с руководством компании.
— Минуточку, — прервал ее Селби. — Оставайтесь здесь. Сильвия, хочешь побыть с ней?
— Не хочу, — ответила Сильвия. — Я пойду с тобой. Подождите здесь, миссис Ирвин, мы мигом вернемся. Возникло одно обстоятельство, которое нам надо немедленно проверить.
Селби и Сильвия выскочили из номера, оставив бедную женщину в полном недоумении.
Дежурный оторвал взгляд от иллюстрированного журнала.
— Скажите, — спросил Селби таким тоном, будто эта идея только-только осенила его, — фамилия этого человека из Денвера — Флорис, не так ли?
— Да, Элмер Д. Флорис.
— Ну надо же! — воскликнул Селби. — Подумать только! А какой номер он занимает?
— Триста четвертый.
— Не звоните ему, — попросил Селби. — Бывают же совпадения! Все-таки мир наш действительно тесен.
Казалось, что ползущая, словно улитка, кабина лифта никогда не достигнет третьего этажа.
— В соседнем с ней номере, — прошептала Сильвия. — Дуг, а не мог он подслушать нас?
Трудно сказать, — ответил Селби, — во всяком случае, он не мог не слышать телефонного звонка. Уверен, этот тип ускользнет из наших рук…
— Но все это означает, что Карр сказал правду, не так ли? — спросила Сильвия. |