— Час назад она спускалась сюда и заметила, что приближается ее время отхода ко сну.
— Позвоните ей, пожалуйста, — попросил Селби и добавил: — Это очень важно.
После недолгого колебания дежурный клерк подключил линию и нажал на ключ вызова. Через пару секунд он произнес:
— Миссис Ирвин, здесь, в вестибюле, два человека, они хотели бы встретиться с вами… Говорят, это важно… Хорошо, я им передам. — Вытащив телефонный штеккер из гнезда на панели, дежурный обратился к Селби: — Она просит подождать минут пять и потом подняться. Номер триста два.
Селби кивком поблагодарил клерка. Он чувствовал, как пальцы Сильвии впились в его локоть.
— А не остановился ли здесь случайно и мужчина, тоже из Канзаса? — спросил он. — Зарегистрировался сегодня. Лет примерно…
— Кроме нее, у нас из Канзаса никого нет. В гостинице всего двое мужчин: коммивояжер из Сан-Франциско и еще один человек из Денвера. Коммивояжера я знаю очень хорошо, а гость из Денвера у нас впервые.
— Сутулый, лет пятидесяти?
— Нет, ему можно дать лет тридцать пять, шатен, серые глаза…
— Это явно не тот, кто нам нужен, — сказал Селби. — Думаю, мы сможем все выяснить у миссис Ирвин.
Селби отошел от стойки и провел Сильвию к обитым кожей креслам, стоящим в полумраке огромного вестибюля. С такого расстояния дежурный не мог услышать их разговор.
Сильвия уселась на закругленный подлокотник.
— Боже мой, Дуг, я слишком взволнованна, чтобы сесть в кресло и расслабиться. Вот будет здорово, если мы откопаем что-то, связывающее Карра с убийством, и…
— Спокойно, спокойно, — охладил ее пыл Селби. — Пока мы знаем лишь то, что, действуя согласно нашей гипотезе, достигли первого объекта, правильно вычислив его местонахождение. Но неизвестно, что нам откроется после изучения этого объекта. Необходимо максимально использовать наши глаза, уши и мозги, естественно. Но как минимум мы сможем узнать, что Карр ей сказал. Уже одно это дорогого стоит. До этого мы лишь теоретизировали, а теперь пойдем по горячему следу. Куда он нас приведет, никто сказать не может. Поднимайся, пошли к ней. К тому времени, когда мы будем на третьем этаже, пять минут уже истекут.
Они вошли в автоматический лифт, который мгновенно вознес их на третий этаж.
Селби постучал в дверь триста второго номера.
Хэтти Ирвин явно уже находилась в постели, когда зазвонил телефон, но сумела достойно подготовиться к появлению визитеров. За короткий срок она успела привести в порядок кровать и даже прикрыть ее стеганым покрывалом. Миссис Ирвин натянула платье, хотя ее ноги по-прежнему оставались в ночных шлепанцах. Волосы были гладко зачесаны назад и собраны у затылка в пучок.
Карие, глубоко посаженные глаза внимательно смотрели на посетителей. Взгляд ее потеплел, когда она узнала Селби.
— Вот это встреча! — воскликнула миссис Ирвин. Селби улыбнулся в ответ:
— Мы ехали в одном вагоне, миссис Ирвин.
— Я вас запомнила. Вы так славно выглядите в форме. У меня внук служит. Правда, он всего лишь рядовой, но хороший мальчишка. Очень хороший мальчишка. Я не видела его в мундире, но готова держать пари, что в нем он еще красивее, чем обычно. Вы кто — капитан?
— Майор, — ответил Селби. — А это мисс Сильвия Мартин, она газетный репортер.
— Ах вот как, репортер, значит. Присаживайтесь. Как вы ухитрились найти меня и что вы хотите?
— Нам нужна информация, — сказал Селби. — Видите ли, мисс Мартин работает в газете в Мэдисон-Сити, а вы сошли с поезда как раз в этом городе. |