— Допустим, включал, что из того?
— В таком случае там он вполне мог увидеть Генри Фарли.
— Значит, ты все-таки считаешь Фарли отравителем?
— Не знаю, — задумчиво протянул Селби. — Просто я пытаюсь реконструировать возможные действия Карра. Я…
Они услышали звук шагов в коридоре между кабинками, Селби поднялся на ноги, чтобы оказаться выше перегородки.
— Это Рекс. Похоже, он вне себя.
Брэндон заметил поднятую руку Селби и подошел.
— Ну как? — спросила Сильвия.
— Никаких комментариев, — последовал ответ. Ее лицо залилось краской.
— Ты что, не собираешься мне ничего рассказать?
— Я все рассказал, полностью, процитировал полностью: «Никаких комментариев».
— Она ничего не сказала о телефонных переговорах?! — изумленно воскликнул Селби.
— Именно.
Судя по выражению лица Селби, он был потрясен таким поворотом событий.
— Я просто отказываюсь поверить в это, Рекс.
— Ты сказал ей о том, что мы сумели выяснить? — спросила Сильвия Мартин.
— Я сказал, что хочу узнать о ее телефонном разговоре с Фредом Роффом вчера вечером. Она прикинулась, будто не понимает, о чем речь, и мне пришлось привести факты. Я сказал, что беседа продолжалась двадцать минут, что Рофф рассчитался в отеле и ранним автобусом отбыл в Мэдисон-Сити, что там он отправился в гостиницу, зарегистрировался и был убит, что я расследую это убийство и хочу все знать о возможных его мотивах.
— Как она восприняла твои слова?
— Слушала, пока я не кончил, начала было что-то говорить, но тут же умолкла, подумала минуту, посмотрела мне прямо в глаза и заявила: «Никаких комментариев».
— Что же ты предпринял? — спросил Селби. — Проходи, Рекс, присоединяйся к нам и поешь.
— Спасибо, но я отправляюсь домой. Там меня ждет ужин.
— Ну хорошо, выпей хоть чашку кофе.
— Спасибо за приглашение, но вам есть о чем поговорить и без меня, кроме того, моя жена уже наверняка заждалась. Поразмыслите над тем, что я вам рассказал.
— Не могу поверить, — повторил Селби.
— Я здорово разозлился, — признался шериф, — и сгоряча наговорил ей много лишнего. Поначалу я просто не поверил своим ушам. В общем, я вышел из себя, и она тоже.
— Инес была не одна? — поинтересовался Селби.
— Там присутствовала женщина, очень приятная, лет шестидесяти с лишним. Инес меня ей не представила.
— Такая седовласая, располагающая к себе? — спросил Селби.
— Да. Откуда ты знаешь?
— Ты не считаешь, что присутствие этой женщины помешало Инес поделиться с тобой информацией?
— С какой стати? — ответил шериф. — Но даже если и так, почему нужно так себя вести? Она вполне могла попросить эту даму подождать минутку в приемной или выйти туда вместе со мной. Прежде чем начать говорить, я дал ей время избавиться от клиентки, сказал, что хочу ее кое о чем спросить, не желаю мешать, но все же тороплюсь. Однако Инес предложила мне высказаться, что я и сделал.
— Даже со мной она не смогла бы поступить хуже, — сказала Сильвия. — Поэтому я сама задам ей несколько вопросов от имени газеты.
— Как я понимаю, — продолжал Брэндон, — Инес либо защищает кого-то, и ее положению в таком случае не позавидуешь, либо она выяснила из телефонного разговора нечто такое, что хочет сохранить в тайне. |