Изменить размер шрифта - +

— Зато очень соскучились по старым друзьям. Особенно он, — Керрен с плутовской улыбкой пихнул Тьена локтем. — Ого, это что — магистерский трактат?

— Так, наметки, — смутилась я. — Только месяц назад тему утвердили.

— Сама ее выбрала?

— Да. Понимаешь, я раньше считала: меньше знаешь, лучше спишь. А тут вдруг подумала… ведь зрячие не жалуются, что видят дорогу под ногами. И если притвориться слепой, то ямы от этого никуда не денутся. Погляди, как удачно вышло: если бы я не предвидела «ловца», то не поспешила бы спрятаться от него в скалах. А если бы не подготовилась к смерти заранее, то не нашла бы мужества принести себя в жертву. Значит, мы не только видим будущее… но и получаем возможность повлиять на него! Хоть бы в некоторых… — Я открыла папку и сразу нашла нужный лист, самый замусоленный. — А точнее, в тридцати семи процентах случаев для событий второго порядка, девяносто один процент для третьего и ниже, восемь процентов для ключевых и семьдесят четыре процента условных для стихийных бедствий.

— Условных? — удивился Тьен.

— Ну да, ведь извержение вулкана нельзя предотвратить, однако можно успеть убраться от него подальше. Это пока предварительные данные, я только начала работу, однако результаты обнадеживают. Если мне удастся вывести формулу для расчета сбываемости пророчеств — с учетом действий самого объекта, времени до осуществления, использованного пифией эликсира…

— А-а, Ринка нашла себе новых жертв! — замогильно взвыл Дар, налетая на меня сзади и обнимая за талию. — Бегите, пока я ее держу, а то она зачитает вас своим трактатом до смерти!

— Вот и оно, — окончательно осмелев, сообщила я, — мое семейное проклятие.

— Мы догадались, — усмехнулся Керрен.

Брат подбоченился и протянул магу руку. Тот серьезно ее пожал.

— Как у вас дела? — жадно поинтересовался мальчишка.

— Порядок. В стране спокойно, урожай хороший собрали, король потихоньку осваивается, начинает уже с советниками спорить. По делу, надо признать. Вот отвозили вашему Науму несколько договоров о торговле и союзничестве — простая формальность, министры уже давно все по телепочте и вестниками обсудили. Теперь хотим с Повелителем Догевы познакомиться — может, тоже до чего договоримся. У нас Леск под боком, можем караваном суда пускать или в аренду сдавать.

— А ваш король… Ой, я даже не знаю, как его зовут! — спохватилась я.

— Трий. В честь деда. Он…

— А что с моей бабой? — вмешался Дар.

— Очнулась, когда мы уже в порт входили. Вначале вопила, будто ее режут, потом огляделась и от счастья рыдать начала. Так до сих пор во дворце и работает. Глупа, как пробка, но придворный чародей относится к ней с сентиментальной симпатией, и шпынять ее как прежде слуги остерегаются.

— А кто чародей-то?

— Тот пожилой маг, что ходил с нами в сокровищницу. Помнишь, он еще тебя от двери оттаскивал?

— А гроб вы на место вернули?

— Первым делом!

Все, кроме Керрена, покатились со смеху. Я с изумлением обнаружила, что болтать с шаккарцами легко и приятно, а темы для беседы вовсе не надо судорожно придумывать — вопросы сами с языка рвутся. Так что пение труб, призывающих зрителей поторопиться на площадь, мы встретили дружным стоном разочарования.

— Может, встретимся после состязания? — с надеждой спросил маг. — Где вас можно будет найти?

— Ну, мы собирались… А зачем искать? — спохватилась я.

Быстрый переход