Изменить размер шрифта - +
 – Меня зовут Маргарет Кроуфорд.

– Наконец-то мы с вами встретились, – улыбнулась Исабель и протянула ей руку.

Сконфуженно пожав ее, молодая женщина пробормотала:

– Позвольте мне отвести вас в вашу комнату, вы, наверное, устали после долгого путешествия.

– Вы называете это «путешествием»? – горько усмехнулась Исабель и повернулась к Ральфу. – По вашему приказу меня привезли сюда силой. Я больше не верю ни вам, сэр Ральф, ни пастору Хью, который меня бессовестно обманул! – возмущенно добавила она.

Маргарет ахнула.

– Я просто вырвал вас из лап похитителей, Исабель, – спокойно ответил Лесли. – Но я понимаю ваше волнение: сначала осада, потом похищение – на вашу долю выпали серьезные испытания. Зато теперь у вас есть возможность отдохнуть. Идите к себе, мы поговорим после.

Исабель открыла было рот для резкой отповеди, как вдруг все, кто был во дворе, дружно повернулись к воротам. Она посмотрела туда: во двор въезжали пастор Хью и остальные участники ее «освобождения».

Двое всадников волокли по земле человека, привязанного к их седлам за руки. Его опущенное книзу лицо закрывали спутанные золотисто-каштановые волосы.

У Исабель от ужаса замерло сердце.

– Джейми! – закричала она и кинулась к всадникам, но Ральф схватил ее за запястье и рванул назад, чуть не вывернув руку. – Сейчас же отпустите его! – воскликнула Исабель, не обращая внимания на боль. – За что вы его? Он не сделал мне ничего плохого!

– С чего это вы так беспокоитесь о преступнике? – сердито прищурил и без того маленькие глазки Ральф. – Он не заслуживает никакого снисхождения. Маргарет, уведи миледи!

Но молодая женщина уже его не слушала: расталкивая слуг и солдат, она подбежала к Линдсею, упала на колени, обхватила его обеими руками и приподняла. Голова Джеймса безжизненно склонилась набок, и Исабель увидела, что его лицо, прекрасное, до боли знакомое, залито кровью. Она хотела броситься к нему, но Ральф снова вывернул ей запястье. Сокол, до того сидевший спокойно, забился в истерике, и девушка машинально вытянула левую руку, чтобы он не помял оперения.

– Черт побери, это точно моя птица, – буркнул Ральф.

Исабель не ответила: все ее внимание было обращено на пленника, которого бережно поддерживала Маргарет.

– Стража! – рявкнул Лесли, оглядываясь по сторонам. – Уберите Маргарет и оттащите разбойника в тюрьму, если он еще не сдох.

– Он жив, – ответил ему один из солдат, – хотя, похоже, дела его плохи.

Исабель чуть не разрыдалась от счастья – он жив! – но вовремя спохватилась: Ральф не должен видеть, что Джеймс ей дорог, это только усугубит его положение. Она закусила губу и принялась успокаивать разбушевавшегося сокола.

Стражники оттащили Маргарет, но, после того как она сердито им что-то сказала, переглянулись и разжали руки; раскрасневшаяся от гнева молодая женщина бросилась к Ральфу.

– Вы же знаете, этот человек – мой двоюродный брат! – воскликнула она, показывая рукой на пленника. – Отпустите его, умоляю!

– Не могу, – спокойно ответил тот. Рядом с Маргарет он казался совсем коротышкой.

– Летом, когда он оказался в ваших руках, сам король велел его отпустить, так выполните его приказ!

– Тогда был совсем другой случай! – оборвал ее Лесли. – И вообще, тебя это не касается! Твой брат – преступник, на его совести много тяжких преступлений против английской короны и против меня.

Он потянул Исабель к лестнице.

Быстрый переход